[爆卦]貨英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇貨英文鄉民發文收入到精華區:因為在貨英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者sydneyer (雪梨客)看板Eng-Class標題[單字] 南北貨的英文翻譯時間Sat Ju...



各位大大好
最近要介紹迪化街
想請問南北貨的英文翻譯為何?

我用google查是north-south goods
yahoo查到是groceries
還有查到是dry food
但感覺都不太對
yahoo知識也沒有解答

不曉得有沒有比較適切的翻法
謝謝大家

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.240.235.92
heroe:如果南北貨是雜貨,不曉得GROCERY行否。 06/30 23:04
priv:google翻譯參考價值為零 07/01 12:49
priv:看你想表達的是什麼,dry food是乾貨 07/01 12:53
priv:若指的是南北各地的食物和雜貨,grocery較接近 07/01 12:54
priv:但它的確沒辦法表達出「從各地來」的那個意思 07/01 12:55
dunchee:http://tinyurl.com/89b9xvq 一些文化上差異的東西就不要 07/01 21:25
dunchee:直翻 你可以學link那篇文章介紹實際的內容 07/01 21:26
dunchee:(再說"南北貨"其實只是沿用的說法,它早已失去實質的意義) 07/01 21:27
sydneyer:收到, 感謝! 07/02 08:23

你可能也想看看

搜尋相關網站