[爆卦]負責工作日文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇負責工作日文鄉民發文沒有被收入到精華區:在負責工作日文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 負責工作日文產品中有626篇Facebook貼文,粉絲數超過4,161的網紅馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역,也在其Facebook貼文中提到, #中韓口譯 #口譯人生 #同步口譯 #國際譯者節快樂🥳 有一間跨國大企業要找中韓同步口譯,認識的翻譯社PM找上了我,問我那時間有沒有空,還說正式會議之前要跟韓國主管線上面談,並請我找一個我的同步口譯夥伴,這時翻譯社提出了一個神奇的要求,希望我找的夥伴是「年輕」的譯者,還說希望在四十以下😆天哪我自己...

 同時也有72部Youtube影片,追蹤數超過16萬的網紅講日文的台灣女生 Tiffany,也在其Youtube影片中提到,雙母語講話都不會混亂嗎?今天訪問撒醬關於他的雙母語腦內世界,有回答到你的疑問嗎? ▶蒂芬泥的日文課 全日文口說讀書會:https://tiffany.pros.is/3knxqb 線上文法課「換成日文腦,輕鬆打好從0到N3日文基礎」:http://go.sat.cool/3k4hwg follo...

負責工作日文 在 阿莉莎 Alyssa | 東京手繪日常 & 暖風畫作 Instagram 的精選貼文

2021-09-03 21:26:42

2021.09.03 於是我就在空空如也的草地上吃著抹茶蛋糕卷等放行🤣 - 『金澤21世紀美術館』 關於21世紀美術館要畫什麼,其實總共2件事,一個是上面我提早到太多,另一個是被大叔搭訕的神奇故事(?) 因為爬文的時候,真的太多人說會很久很久,所以我前一天下午就跑去場勘,當時有一個看起來應該是...

負責工作日文 在 哲看新聞學日文 Instagram 的精選貼文

2021-09-03 21:27:19

【93歲全日本最年長麥當勞店員 一週4天夜班、每天5小時,店長36歲、同事15歲高中生】#哲看新聞學日文 - ■マック店員 日本最高齢93歳 週4夜勤「働くことが好き」|#北日本新聞 ■93歲日本最年長麥當勞店員 一週值4天夜班「我喜歡工作」|北日本新聞 - 🇯🇵全国のマクドナルド店舗約2900店...

負責工作日文 在 4Gamers編輯部 Instagram 的最讚貼文

2021-08-18 11:46:50

韓國遊戲大廠 NCSOFT 今(11)日公開 MMORPG 手遊新作《天堂W》(Lineage W)的事前宣傳網頁及前導預告片,繼承原作「天堂」的正統性,並開發為全球 IP,本作預計在 8 月 19 日透過全球線上展示會公開詳細資訊。⁣ ⁣ 《天堂W》繼承 PC MMORPG「天堂」的正統性,同時並...

  • 負責工作日文 在 馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역 Facebook 的最讚貼文

    2021-09-30 17:02:50
    有 239 人按讚

    #中韓口譯 #口譯人生 #同步口譯
    #國際譯者節快樂🥳

    有一間跨國大企業要找中韓同步口譯,認識的翻譯社PM找上了我,問我那時間有沒有空,還說正式會議之前要跟韓國主管線上面談,並請我找一個我的同步口譯夥伴,這時翻譯社提出了一個神奇的要求,希望我找的夥伴是「年輕」的譯者,還說希望在四十以下😆天哪我自己都快超過了😂而且台灣的經驗豐富中韓同步口譯老師們真的大都是德高望重的老師年紀啊~

    約好了3:30線上面談,面談的主管是該企業韓籍北美總監,負責韓國、台灣、香港等地的業務。總監詢問我跟搭檔老師的學經歷,很訝異台灣的中韓譯者都非譯研所出身,因為在韓國要擔任同步口譯工作的譯者99%都是譯研所畢業的。而且總監說他之前來台灣出差或跟台灣團隊開會時的同步口譯譯者多半是華僑而且年紀都蠻大的(我這時才知道翻譯社提出年紀要求的原因應該是在這兒😆),他很好奇為什麼台灣跟韓國的狀況差那麼多。

    大家應該都知道,台灣的譯研所或者大學推廣部、口筆譯補習班只有中英跟中日選項,所以我一直很羨慕中英/中日譯者好友們都有機會進修。而我們中韓文的市場實際上歷史也比中英/中日短很多,可以說是2000年韓流開始盛行後,市場對中韓文人才需求增加,也才開始有更多中韓譯者投入這一塊耕耘。

    我自己就是在這一個最好的時機點加入的,在我之前,市場上的中韓譯者幾乎都是華僑,很少看得到台灣籍譯者,所以我很湊巧地填補了這一個空缺,一路順利地接很多案子並工作至今,累積了各行各業不同的口譯經驗。而在二十年後的現在,台灣市場的中韓譯者主要由華僑、台籍譯者跟韓籍譯者佔據,雖然同步口譯譯者人數依然不多,但初中階的譯者人數眾多,案子很快被瓜分完畢,新人再也不是那麼容易加入了。

    很多人覺得同步口譯比逐步口譯厲害、同步比較難,但其實同步口譯與逐步口譯的技巧不同,不一定哪個比較厲害,只是沒有受過同步口譯訓練的譯者不是那麼容易能做到同步口譯需要的一心多用。因此逐步口譯入門比較容易,但逐步口譯需要的記憶力、表達能力、重組能力、邏輯思維整理跟摘要能力又跟同步口譯不相同,同步口譯做得好的人不一定逐步口譯就做得好,同理,逐步口譯做得好的不一定同步就做得好,但當然很多技巧都能相輔相成,可以同時培養同步跟逐步的口譯能力,能互相幫助並成長進步。

    因此台灣目前的同步口譯老師多半是經驗豐富的華僑老師們,他們也大都是在累積了豐富的逐步經驗後踏入同步領域的。

    我自己是2015 年時,認識的中英同步口譯譯者找我一起做了一場化妝品國際教育訓練的同步口譯,那是我第一次踏入同步口譯的領域,真的是初生之犢無所畏懼,收到邀約就去了,也沒想過自己做不做得來😆而且這場還是沒有搭檔的單人同步口譯,講者講日文,聽眾有聽日文的、英文的、中文的還有韓文的,所以有日英、英中、英韓(變中韓)同步口譯。一開始客戶希望我做英韓同步口譯喔,但我做了之後放棄英韓改成中韓relay,因為發現英韓我腦袋處理速度跟不上。幸好中韓的同步口譯沒有問題。還記得那時候因為做relay,講者說了一個動作要學員們跟著的話,聽日文的學員第一個動,接著聽英文的動,再來是聽中文的,而韓籍學員每次都是最後一個,讓我覺得有點抱歉~
    👉印象最深刻的是日籍日英同步口譯老師超酷,她會說「現在腦袋負荷量超過了,需要休息」強制中斷會議,幫譯者們爭取到合理的休息時間,這真的要是經驗豐富的老師才做得到的👍
    👉那場教育訓練學員是來自亞洲各國該化妝品品牌旗下的教育老師們,每個都皮膚超細膩年輕的,讓我從此很相信該品牌的功效😂

    總之我真的運氣很好地在做了多年逐步口譯之後,也有人不嫌棄找我做同步口譯,不知不覺中同步口譯經驗亦累積好幾年,雖然做的場次沒有厲害的華僑老師多,也是每年平穩地成長中。到目前為止都戰戰兢兢且算是順利完成同步口譯工作,還沒有搞砸過自己的口碑😆合作過的同步口譯搭檔老師也蠻多位的,像這樣有前輩可以依靠真的很不錯。現在有很多年輕的譯者去韓國就讀譯研所,他們陸續畢業加入這塊口筆譯市場,相信以後專門從事口譯工作的人數會更加壯大,而品質也會不斷地提升。

    跨國企業韓籍總監表示他這次會面試很多組譯者,明天才會給答覆。雖然不知道對方會不會選擇我們,總之已經盡人事就聽天命囉。自由業接案的譯者就得習慣這種案源不穩定的生活,也要習慣不被挑選上的命運😆不豁然一點就也不大適合做自由業啊~🤣
    👉好好奇他會面試誰哦🤔應該也會有其他我認識的前輩❤️

    但還是祝自己好運good luck🍀

    🌵🌵🌵🌵🌵
    班級招生中
    五級班:首爾大5A,週一晚上7:00-10:00
    一級班(快升二級):高麗大1,週二晚上7:00-10:00,11月初開班
    線上口譯班:10/7-11/25週四晚上7:00-10:00
    口語表達班規劃中
    有興趣者請跟我說🤗

    推薦書籍👇
    https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/

    我也有YouTube頻道了
    雖然還很貧瘠但拜託大家順手訂閱一下啊❤️
    https://www.youtube.com/user/abycat0118

    線上課程
    https://bit.ly/3qc2gEw

    페이스북 언어교환 그룹 臉書語言交換社團
    https://www.facebook.com/groups/1463378430545552

    라인 언어교환 채팅방 賴語言交換群組
    https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1291325547729989/

    인스타 IG
    https://instagram.com/abycat0118
    https://instagram.com/gin_fung

    韓文書推薦
    https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/

    Clubhouse
    @ginfung

  • 負責工作日文 在 臺灣漫畫基地 Taiwan Comic Base Facebook 的最讚貼文

    2021-09-28 12:36:56
    有 11 人按讚

    文化部「積極性藝文紓困補助」 #申請期限延長至10月6日


    文化部考量中央流行疫情指揮中心宣佈,至10月4日前維持疫情警戒為二級,為持續支持藝文團隊度過尚未完全解封期,9/22宣布「積極性藝文紓困補助」延長申請日期至10月6日。從事藝文相關事務,且於我國設立登記或立案的財團法人、社團法人、非法人團體,或負責人具我國國籍的商號(如個人工作室),皆可提出申請。

    👉申請快速傳送門:https://www.moc.gov.tw/webarticle_135514.html

    #文化部 #紓困補助 #申請時間延長

  • 負責工作日文 在 Facebook 的精選貼文

    2021-09-22 20:00:46
    有 1,130 人按讚

    隨著工作內容重心轉變和疫情的關係,已經很少有機會能自由採訪。抱著姑且一試的心情寫了封信向早稻田大學申請,沒想到......
    「我們剛剛收到採訪邀約信了,其實我們有要辦一場媒體記者會」
    「請問是什麼時候?」
    「明天」
    「明...明天?」
    「對,如果沒有這通電話就無法趕上報名了」
    為了一睹隈研吾操刀的「村上春樹圖書館」落成,再忙也要擠出時間!😂

    這棟早稻田大學國際文學館(村上春樹圖書館)就位在校區內演劇博物館旁,館內除了有多項村上春樹先生寄贈的黑膠唱片、家具、撰寫作品的相關資料,以及他經營爵士喫茶時於店內放置的演奏鋼琴之外,還重現了他的書齋環境。

    外觀經過多次討論,最終決定以木材為主打造出「隧道」構造,並且一路延伸至一樓拱形的高大書架,讓人有種來到書籍殿堂的感覺。架上的書籍皆可取下任意坐在階梯上閱讀。一旁還有收藏所有村上春樹出道至今的作品,包括世界各地的翻譯版本,看到台灣繁體版時真的會湧上一股喜悅。

    地下一樓的「橙子貓」喫茶,據說是由五十名早大生內最後錄取三名負責營運管理,而且其中一位還是中國女生喔!(她日文好到爆,長得很甜美)店內提供時蔬咖哩、甜甜圈與咖啡等輕食,還可以在村上春樹先生實際於自家與事務所使用的的餐桌上享用。

    二樓預計每半年會更換一次主題展,10/1起第一場便是「建築中的文學,文學中的建築」,目前展示著此棟建築的成品模型以及改造建設過程的記錄。

    逛了一圈下來,真心羨慕大學生們可以隨時享受如此適合閱讀與交流的環境,也再次感受到國際作家及建築大師的魅力。

    10/1正式對外開放
    除了咖啡店以外區域全採預約制
    —————————
    Miho每日更新一篇貼文持續五年以上,正式洽談採訪全日本超過300間店鋪與景點,希望能盡量帶給大家最新、最準確同時又有故事且最貼近日常的日本各種面貌。歡迎追蹤我的粉絲團與IG🙏
    @mihowang47
    我的最近著作《東京·時時刻刻》那些輕描淡寫的日本真實生活,疫情之下的第一手點滴記錄。
    5/20全台實體書店上市,詳細請滑置頂文〜

    #miho的隈研吾建築巡禮 #看限動跟我一起逛圖書館

你可能也想看看

搜尋相關網站