為什麼這篇西班牙文再見鄉民發文收入到精華區:因為在西班牙文再見這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者edt (約翰藍儂在天堂)看板Language標題Re: [問題] 西班牙語的adios是訣別還...
西班牙文再見 在 WKK.CAP Instagram 的最讚貼文
2021-04-19 18:39:07
Ciao 香港人養香港人 @rubberband 眾所週知很黃的香港人樂隊,利用舞台燈光形成監倉,令香港人牢牢記住手足。 公眾人物/有影響力的理應有責任去為人民發聲及感染更多人。好感激亂世之下有RubberBand。 今次主題Ciao,見到ciao就會想起紙房子bella ciao bell...
※ 引述《ppintw (焦糖小阿姨)》之銘言:
: 根據以前上課印象以及與講西語朋友詢問結果
: 在西班牙 adios就是平常的再見 但是像在智利等中南美洲西語系國家
: 確實代表人死去後的訣別之意 所以在不同國家使用adios要注意文化差異
: 在智利如果使用adios說再見 會被認為是不適當的 甚至會引起誤解喔
西語系國家在講再見時
如果只是暫時分開,待會還會見面
(例如中午去吃個飯)
就會說hasta luego, mas tarde
有點英文see you later,待會見的意思
如果覺得今天不會見面了(例如要下班了,下課了)
才會用到Adios,或著也會說hasta manana
有些人習慣常說hasta luego不管待會見還是明天見
因為這樣會讓人感覺比較溫和,好像期待很快就可以見面
講Adios口氣就感覺比較直接一點。
所以在醫院裡最好不要講Adios,用hasta luego比較好
西文的chiau和葡文的tchau都是從義大利文ciao來的
只是到了西文葡文用他們的發音規則拼寫。
南美洲人比(阿根廷,智利,巴拉圭,烏拉圭,巴西)很常用chiau/tchau
南美用習慣了chiau所以比較少講Adios
Adios的時候就是要分離一段比較長的的時間了
chiau/tchau的用法就有點像bye,算是比較口語化的再見
bye是英文,但是不管台灣人,日本人或是歐洲人
都用的很生活化。也不會去管他到底是不是外來語
到了要到別的時刻很自然的就會脫口而出。
義大利文的ciao就有點不同了,因為可以打招呼也可以道別
在路上遇到朋友,剛好趕時間或是因故無法停下來講話
但總是要打個招呼,就會說ciao,ciao (hello,再見~)
同樣的情境在西文裡會說會直接說Adios
(因為要要說再見了就省略hola不講了)
再見的說法還有很多種
hasta la vista下次見
hasta pronto很快再見面
--
http://www.wretch.cc/user/edt93
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.214.55
※ 編輯: edt 來自: 218.166.214.55 (05/10 11:36)