作者aaf009610 (Cliff)
看板Eng-Class
標題[文法] 有關複合名詞
時間Fri Jul 25 08:25:54 2014
各位板上的前輩好
我想請教有關複合名詞的用法
最近在寫PAPER時常常會遇到問題
例如我想寫"藥櫃" 該寫medicine cabinet(n+n)
還是要寫medical cabinet(a+n)
另外一個例子像"模擬程式"該寫 simulation program
還是寫 simulative program?
上網Google過有關複合名詞的用法好像都不是我要的答案
請問各位前輩有相關資料可以查嗎?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.240.236.111
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1406247957.A.802.html
→ kaifrankwind:模擬程式嗎? 07/25 11:49
→ kaifrankwind:我想是要從語意上去思考 N1+N2較像是N2(提供/產生... 07/25 16:23
→ kaifrankwind:)N2; 由名詞變過來的形容詞通常是指具備那名詞的效果 07/25 16:27
→ kaifrankwind:或和它"相關". 藥櫃(櫃子本身)沒有有醫療效果 只是放 07/25 16:30
→ kaifrankwind:藥的地方 所以medicine; 模擬程式不是就模擬自某個 07/25 16:30
→ kaifrankwind:東西 而是產生對另個東西的模擬 所以都用名詞 07/25 16:31
→ aaf009610:感謝K大詳細的解說,當我從文章看到複合名詞可以懂意思 07/25 22:21
→ aaf009610:,但是自己要用的時候就會不知道怎麼拼,我想還是要多背 07/25 22:21
→ aaf009610:單字了 07/25 22:21
→ dunchee:medicine cabinet: 美國的話一般是指這: 07/26 00:03
→ dunchee:其實這就和你知道中文的「藥櫃」一樣。你是憑空用「文法」 07/26 00:06
→ dunchee:拼湊出「藥」和「櫃」這樣子的組合?還是你是從日常/學校教 07/26 00:07
→ dunchee:育環境接觸「學(模仿「已經存在的」說法/用法)」來的? 07/26 00:07
→ dunchee:"...不知道怎麼拼"-> 你本來就不應該靠自己在那裡"拼" 07/26 00:09
→ dunchee:"...可以查嗎?"-> 字典,Wikipedia, Google Books( 07/26 00:09
→ dunchee:books.google.com), Google Scholar(scholar.google.com 07/26 00:10
→ dunchee:這專找"papers") 讀內容,多讀幾個例子,「確定」是你要的 07/26 00:11
→ kaifrankwind:不過總是有最初的幾個人 憑空造出"藥櫃"或"medicine/ 07/26 01:32
→ kaifrankwind:medical cabinet"等 所以其實是有可能遇到沒別人講過 07/26 01:34
→ kaifrankwind:得自己造一個名詞片語的時候 那時仍要思考N或N-adj的 07/26 01:35
→ kaifrankwind:問題 07/26 01:36
→ aaf009610:謝謝高手指導 07/28 13:35