作者KILLER7 (七面殺手)
看板TW-language
標題Re: [請教] 全羅不標調號
時間Sat Mar 5 02:15:33 2011
※ 引述《hangea (Li)》之銘言:
: http://www.de-han.org/pehoeji/tbcl/index.htm
: 其中有一些POJ的寫作,如果是漢羅,可以靠前後文推敲,
: 那閱讀上即便不標調號也沒有困難,
: 但像這幾篇,假如不看漢字對照,我大概只有零星的片段看得懂,
: 想問一下版上的先進們在不看漢字的狀況下看得懂嗎?
我可以看的懂全羅文章,有時甚至不需要調號(人名例外),
但是只限於看近代台語,
日本時代的台語我就沒有辦法,因為很多詞很陌生,
例如 母語是咱 ê「活命」。
那個活命我會一時看羅馬字會意不過來,
因為我不會將這個詞拿來形容動物以外的東西。
更難的→
Lan2 sann-kap lip8-tsi3,tsu7-tsip8 lai hap8-it。
咱 相佮 立志 聚集 來 合一
這根本就是台語文言文了,沒調號鬼看的懂。
: 還有另一個問題是關於變調,我每次變調都要想個幾秒鐘,沒有辦法馬上反應過來,
: 我知道是7→3→2→1→7,48互相,5→3(7),
口訣我教你
主流腔(漳腔) 5→7→3→2→1→7 4→懸 8→低
泉腔的 5→3→2→9→3 1→7 4→懸 8→低
-
有的泉腔會教5→3→2→1→7→3
但這是不夠泉的泉腔
事實上泉腔 2會變9(也就是泉腔聲調的第6聲)
第9聲就是「白白白」第一個白的音調就是了 接近5 但是音更高一點
要背就背更泉的口訣 聽到音才會辯出本調
48互相只限於南部優勢腔,中北部東部都不適用,
因此我建議背4→懸 8→低,這也可用於南部腔。
我建議你口訣用臺語來背 573217一口氣全變調背出來 再來就 4→懸 8→低
泉腔背來是用來特殊情形活用的 不是我們平常在讀文章轉音用 除非你是海口人
但我建議泉腔口訣也背一下 就只是一支電話號碼而己
當你要活用的時候 你會很高興你有背過
: 今天修臺語課,老師說唸久了就習慣了,請問版上的先進們有沒有什麼撇步呢?
: 最後是好奇版上的人們對於臺語文的未來發展是偏向全羅或是全漢呢?
: 我知道教育部的傾向於全漢,沒有字就自己造字,
: 但事實上很多字也並非源自於漢語,如果走全漢,
: 是否又會無法切割與中國之間的相聯性呢?
: 我問了巫義淵老師,他說
: 自己雖然是受漢文教育,但若有人主張羅馬字,他並不反對,
: 他認為漢字耽誤了太多太多時間,即便已古稀之年,他漢字也還是沒學透。
「全漢+無法確定或太過艱難的用字用羅馬字+外來語羅馬字」
我想這是最好讓民眾接受的
因為民眾就是只接受漢字為主 漢字是台灣人的信仰
當然好接受 不代表學的輕鬆
台語特有漢字全學超過5000個
但是沒辦法
除非來個獨裁者
不然當台灣人的神主牌仔上面是寫漢字的時候
就不要妄想全羅有可能會成功了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 223.141.126.228
推 hangea:請問"口訣用臺語來背 573217一口氣全變調背出來"有特殊的用 03/05 12:39
推 hangea:意嗎?? 謝謝原PO的解答~~ 03/05 12:43
分開背的話,可能就會5→7→3 2→1→7,卻臨時忘記3要變2,
全變調來背就可以讓每個數字之間緊緊相黏。
推 hangea:其實幾週之前我還是認為漢字才是正統 但我昨天閱讀完蔣為文 03/05 12:54
推 RIFF:大推..以前我在板上也質疑過 閩南語是漢語系 03/05 13:35
→ RIFF:或者說 我質疑的是 百越不是漢語系 03/05 13:36
→ RIFF:當代閩南語 如此多的漢辭 是後來的演變.借用.漢化 03/05 13:38
→ RIFF:就好像 近代 我們也曾借用過日辭日音 父-多桑 老婦-歐巴桑 03/05 13:40
→ RIFF:越南話也有很多漢辭 法語辭 北越是百越.閩南也是百越 03/05 13:42
→ RIFF:北越話語閩南話的近代差異 是秦漢之後才漸邁向不同的演化道路 03/05 13:43
推 RIFF:為何說秦漢 猜測秦始皇鑿通靈渠後 強化了中原對百越的控制 03/05 13:47
→ RIFF:首先受最大影響的是廣東 猜想 當時廣東對中原的理解有特別的 03/05 13:50
→ RIFF:領悟 以致於 冼夫人先後附於南陳及隋 03/05 13:53
推 RIFF:明朝前 台平民吸納漢字漢辭的方式 與 晚清台人吸收日字日音 03/05 14:08
→ RIFF:是相同的 尤其這兩個時代貿易極大地拓展 促進文化交流吸收 03/05 14:10
→ RIFF:台語基於漢字是偏頗了 台語中的漢字漢辭 就好像日語中也大量 03/05 14:19
→ RIFF:取用漢辭與英語 03/05 14:19
→ RIFF:當我們試圖建構台語文字時 日本人等的經驗可以參考 03/05 14:22
推 RIFF:蔣文是好 但是 他說的東西 就算不是文科生也可以很容易的思考 03/05 14:58
→ RIFF:出梗概 對此我有點失望 失望於人民的理性思辯 03/05 14:59
→ RIFF:這樣的文章早就應該是語言文化思想主流 03/05 15:00
→ RIFF:不必等蔣為文來告訴我們 我們應自動以思辯批判的精神檢視一切 03/05 15:01
→ RIFF:這才是科學精神 才會進步 03/05 15:02
推 RIFF:平心而論 漢字/形意字 也有好處 是數千年後 不論語音如何改 03/05 15:08
→ RIFF:變 時人閱讀古典籍都不會太麻煩 可能文字的演化比語音緩慢 03/05 15:09
推 hangea:講到這我就好奇民初還是清末中國不是也有廢漢字改拉丁字母 03/05 15:12
→ hangea:的呼聲 不知狀況為何 樓上最後兩句所講的是漢字的好處 03/05 15:12
→ hangea:但缺點也是多於好處 太難上手了 花費太多時間精力在這上面 03/05 15:13
→ hangea:另外 拉丁字母化的另一壞處 我想是各民族間便無法有共同的 03/05 15:14
→ hangea:文字可以溝通 03/05 15:14
→ hangea:假若當時沒有統一文字 包袱也就不會那麼地沉重了吧 03/05 15:15
※ 編輯: KILLER7 來自: 223.141.126.228 (03/05 17:54)
推 RIFF:若不以漢字為宗 外文可參考日本法則 直接取用外國音 03/06 15:33
→ RIFF:例 AUSTRALIA直接唸英文 不譯唸o-tsiu deautsch kok取代 03/06 15:39
→ RIFF:TIK KOK 03/06 15:40
推 RIFF:太難上手-對正常小孩來說 還好 對老人與外國人來說 書寫採 03/06 15:44
→ RIFF:拼音字/注音文 有幫助 (類似日本漢字標音) 03/06 15:46
推 RIFF:採用外文音也有壞處 字辭典的辭會大量增加 辭的脈絡會變複雜 03/06 15:53
→ RIFF:例如 我們要唸e-mail 或者唸'電子批' (外來語) 03/06 15:55
推 hangea:我覺得太難上手以華語而言還好 最近修了臺語課 發現若臺語 03/06 17:08
→ hangea:來唸一個字有時會有好幾個音 如"節"不同音用在不同地方 03/06 17:13
→ hangea:華語的破音字較少 頂多一字對多義比較複雜 03/06 17:15
→ hangea:臺語(我不知其他所謂的漢語方言是否也如此)則是一字對多義 03/06 17:15
→ hangea:而且又根據其義同時對應於一字對多音 03/06 17:16
→ hangea:假如僅止於文白讀音那也就罷了 麻煩的是白讀有時也不只一音 03/06 17:19
→ hangea:另外我以為全羅最麻煩的部份就是樓上所言 辭的脈絡追尋不易 03/06 17:19
推 RIFF:要重建台灣文字 應當先整理研究平埔語言文化 否則 '不以漢字 03/06 20:18
→ RIFF:為宗'難以實現 基隆雞籠 艋舺 這類的用法永難澄清 03/06 20:19
→ tiuseensii:台語e前途是漢羅,全漢全羅攏歹用,其他拼音文字是譀古 03/13 01:25
※ 編輯: KILLER7 來自: 223.141.126.228 (03/22 23:08)