雖然這篇英翻中鄉民發文沒有被收入到精華區:在英翻中這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 英翻中產品中有348篇Facebook貼文,粉絲數超過77萬的網紅GQ Taiwan,也在其Facebook貼文中提到, 年底最期待的大片啊!!! #GQ電影...
同時也有32部Youtube影片,追蹤數超過624的網紅陸|ㄌㄨㄒㄒ lu tattoo,也在其Youtube影片中提到,記得開啟cc字幕觀看 除了有英翻中之外 還附上不必要的個人解說 一不小心栽進健康快樂與瑜珈的邪門歪道人生,與分享自己如何入坑的心路歷程 如果你也喜歡看紀錄片的話 也有netflix上的一些紀錄片推薦清單 00:00 開場開一個很久關於各種糾結與為什麼的前傳 05:15 離線與心理健康關係...
英翻中 在 阿寬/甜點寬製療室 Instagram 的最佳貼文
2021-09-16 09:13:31
鋼筆寬的日常-第161篇 《Lauv–Modern Lonlieness》部份歌詞 ----- 〈不負責任的自行英翻中〉 現代的寂寞感 我們並不孤獨,但總感到低落。 內心深愛著朋友們, 卻從不主動聯絡和私訊給他們。 看到了這首的歌詞, 完全直翻了現代人的憂鬱。 科技時代讓人更靠近, 但心靈的陰暗面...
英翻中 在 ʟɪɴ?♀️ Instagram 的最佳貼文
2021-09-10 19:11:59
來台中國家歌劇院那麼多次~~~✨ 意外發現台中國家歌劇院𝟼ғ空間小巧,並正對著夏綠地公園,擁有無敵的美好窗景🥰 堁夏的發音是Crotchet的英翻中,以四分音符為發想的甜點咖啡館☕️ 🔸鮮蔬野菇松露拌飯 愛松露味的水水們一定要吃這道,松露香氣十足,米飯融入蔬菜鮮甜味以及松露香,不可錯過的料理😍 ...
英翻中 在 JobUs職場小旅行 Instagram 的最讚貼文
2021-09-03 18:07:22
在家工作好無聊😗?沒有同事的聲音好安靜🤨?穿著睡衣做事,好沒氣氛😳? 不用擔心,今天要跟大家分享優質的Youtube音樂頻道🎧,適合工作、讀書時收聽,不管是慵懶、舒壓、輕快、純樂器🎸,都幫你整理好啦~就算穿著睡衣、素顏,也要讓上班變得有質感🌸! 聽說許多人在做事時會習慣聽音樂,這次小編從...
-
英翻中 在 陸|ㄌㄨㄒㄒ lu tattoo Youtube 的最佳貼文
2021-08-30 21:00:22記得開啟cc字幕觀看 除了有英翻中之外 還附上不必要的個人解說
一不小心栽進健康快樂與瑜珈的邪門歪道人生,與分享自己如何入坑的心路歷程
如果你也喜歡看紀錄片的話 也有netflix上的一些紀錄片推薦清單
00:00 開場開一個很久關於各種糾結與為什麼的前傳
05:15 離線與心理健康關係 | 監視資本主義:智能陷阱
06:44 植物性飲食與飲食控制關係 | 茹素的力量、健康不可告人的秘密
09:22 吃素可以好複雜 好多英文單字
11:01 我選擇了植物性飲食 | 瞭解和選擇對自己身體好的 每個人身體狀況不一樣
請向專業醫生+/營養師評估 到底什麼飲食控制才是適合你,並可以維持下去的
13:01 原來斷捨離不是只是丟東西 | 極簡主義:簡單就是潮
16:46 減少物質的追求就可以環保? | 怒海控塑
19:08 ㄌㄨ假老外的丟臉糗事:關於小吃攤
21:01 瑜珈與正面肯定的練習
23:57 尋求其他綠手指 | 也想認識其他植物性飲食、瑜珈同好
25:25 創作理念是什麼?關於藝術治療
有興趣的話可以逛逛二手市集-ㄌㄨ斷捨離賣場https://www.instagram.com/stories/highlights/18096665056258362/
netflix影片推薦清單:監視資本主義:智能陷阱 、茹素的力量
健康不可告人的秘密、極簡主義:簡單就是潮、怒海控塑
youtube訂閱推薦清單:boho beautiful、yoga with kassandra
pick up limes、active vegetarian -
英翻中 在 Luhmann 魯曼 Youtube 的最讚貼文
2021-03-23 16:52:58#無人之島 #魯曼 #任然 #魯曼英文
完整歌詞英翻中
黑色的背後是黎明
In the back of darkness is dawn.
以為來日方長所以別把夢吵醒
I think we still have a lot of time in the future, so don’t interrupt the dreaming.
時間它繼續飛行
Time keeps flying.
下一站機場門外 擁抱你的背影
Next stop I will hug the sight of your back outside the airport gate.
藍色的背後是純淨
In the back of blue is pureness.
低下頭俯瞰陸地上想念的眼睛
I look down at the ground with yearning eyes.
生命中有些事情
In our lives, there are some situation
從沒有原因說明 一剎那的寂靜
in which we can’t find the reason for the transient silence.
如果雲層是天空的一封信
If a cloud is a letter in the sky.
能不能再聽一聽 聽你的聲音
Can I once again hear your voice?
就算是探秘 (是貪玩而已)
Let’s just call it an exploration,
跟著潘彼得去無人島旅行
following Peter Pan to take a trip in a deserted island.
我不會怪你的
I won’t blame you.
天空一望無際 是海洋的倒影
The boundless expanse of the sky is the reflection of the ocean.
藍色一望無際 我的你在哪裡
In boundless expanse of blue, where are you, who belongs to me
假如迷路了一定 (記得)把思念裝進漂流瓶
If you are lost, remember to put your yearning into the drifting bottle,
(記得)快寄給我別讓人擔心
sending it to me soon, and leaving me with no worry.
藍色的背後是純淨 (雲淡風輕)
In the back of blue is pureness.
低下頭俯瞰陸地上想念的眼睛
I look down at the ground with yearning eyes.
生命中有些事情 (不能透明)
In our lives, there are some situation
從沒有原因說明 一剎那的寂靜
in which we can’t find the reason for the transient silence.
如果雲層是天空的一封信
If a cloud is a letter in the sky.
能不能再聽一聽 聽你的聲音
Can I once again hear your voice?
就算是探秘(是貪玩而已)
Let’s just call it an exploration,
跟著潘彼得去無人島旅行
following Peter Pan to take a trip in a deserted island.
我不會怪你的
I won’t blame you.
天空一望無際 是海洋的倒影
The boundless expanse of the sky is the reflection of the sky.
藍色一望無際 我的你在哪裡
In the boundless expanse of blue, where are you, who belongs to me?
假如迷路了一定 (記得)把思念裝進漂流瓶
If you are lost, remember to put your yearning into the drifting bottle,
(記得)快寄給我別讓人擔心
sending it to me soon, and leaving me with no worries.
如果雲層是天空的一封信
If a cloud is a letter in the sky,
能不能再聽一聽 聽你的聲音
can I once again hear your voice?
就算是探秘
Let’s just call it an exploration,
跟著潘彼得去無人島旅行
following Peter Pan to take a trip in the deserted island.
我不會怪你的
I won’t blame you.
天空一望無際 是海洋的倒影
The boundless expanse of the sky is the reflection of the ocean.
藍色一望無際 我的你在哪裡
In the boundless expanse of blue, where are you, who belongs to me?
假如迷路了一定 (記得)把思念裝進漂流瓶
If you are lost, remember to put your yearning into a drifting bottle,
(記得)快寄給我別讓人擔心
sending it to me soon, and leaving me with no worries. -
英翻中 在 KINUKURO Youtube 的最佳解答
2020-11-16 21:00:11遊戲:CARTO
作者:Sunhead Games
類型:療癒解謎
實況:黑河+鬼怒川
主旨:卡朵!(叫聲)
下載:https://store.steampowered.com/app/1172450/Carto/
劇情遊戲實況part1:https://www.youtube.com/playlist?list=PL8dvi39xPsnledO1kTugIoM-HB7roaTTe
恐怖遊戲實況part1:https://www.youtube.com/playlist?list=PL8dvi39xPsnleTqg3dH53acfGEI6asLLp
英翻中 在 GQ Taiwan Facebook 的最讚貼文
年底最期待的大片啊!!!
#GQ電影
英翻中 在 曹長青 Facebook 的最讚貼文
台灣知名台派精神科醫師分析:蔡英文是病了,還是壞?
http://taiwanus.net/news/press/2021/202109211921381871.htm
林進嘉觀點:蔡英文是個怎麼樣的人?
有人說,在台灣參加過選舉的人,好像被剝了一層皮,祖宗八代都會被挖出來。但是蔡英文似乎是一個異數。
蔡英文給人的印象:「出身富裕家庭、台大畢業、留學英美、英國倫敦政經學院博士、政大教授、國際法學者」。也因為這樣,當2019年6月11日民報刊登曹長青一篇「蔡英文的博士學位是否造假」時,相信很多人跟我一樣,「打死,也不相信」。這不是因為蔡英文有多好,而是不相信世界上會有這樣大膽無恥的人!
其實,蔡英文的博士、論文造假疑雲,早在2015年選舉時就已被提出來過。只是,當時媒體報導很少,大家也都認為那一定是選舉抹黑。因為,如果是「野雞大學、選議員」,或許有可能;但蔡英文牽涉的是「倫敦政經學院、政大教授,而且是選總統呢」,怎麼可能會有這種烏龍?那是絕絕絕…絕對不可能!
在曹長青質疑蔡英文沒有博士論文的文章之後,同年六月蔡英文偷偷傳真了一本「博士」論文,在英國LSE婦女圖書館出現。隨後,林環牆教授在2019年8月6日親自去翻閱,並在8月27日發表轟動全台的獨立調查報告,「蔡英文博士論文與學位證書的真偽」。林教授的結論是,蔡英文頂多是「完成論文初稿,但未通過博士口試」的博士候選人而已。
接著,徐永泰博士在「四不一沒有」的嚴格限制下(「四不一沒有」:LSE聲明,這是根據作者的要求,不可以影印內容或用手機拍照其他部分,不可以帶鋼筆、原子筆,不可以帶水進去,也不可以帶手機錄音等,只可以閱讀和用鉛筆抄寫筆記,其他一概禁止。若需中途離開,需先交回論文,回來後再與館員一起拿出論文),於9月13日跟進至英國LSE婦女圖書館閱讀蔡的論文後,發表「蔡英文論文讀後感」指出,該本論文格式錯誤百出,竟有六頁缺漏,還出現了1990年代才有的電腦排版方式「微軟字間字句自動調整系統」,且該論文每個章節都有各自的小結論,但卻沒有最後的總結,比較像是一篇一篇的小文章、學術報告集結而成(這一點,童文薰律師在比對蔡英文國圖版英文論文,跟蔡發表在國內期刊的中文升等著作,發現後者幾乎是前者部分章節的英翻中,得到證實)。至此,蔡英文沒有博士論文已成定局。
雖然大選後,有關蔡英文的論文門報導變少了,但在彭文正、林環牆、賀德芬等人努力追查下,英國資訊委員會(UK Information Commissioner's office,ICO)竟同意倫敦大學不公開蔡的口試委員名單,因為公布了會造成當事人的傷害和痛苦(Disclosing this information would cause that individual a degree of damage or distress)。今年九月教育部公布蔡英文的「國立政治大學教師資格審查履歷表」,蔡英文自填的博士論文題目是「Law of Subsidies Dumping and Market Safeguards」,跟蔡英文號稱取得「博士」學位的論文(放在LSE婦女圖書館和台灣國圖)題目,「Unfair Trade Practices and Safeguard Actions」完全不同。逼得總統府發言人特別聲明,履歷表填的論文題目是「博士」論文的Part Two。這又是另一個謊話:沒有人在申請教職時不填博士論文題目,只填第二部的題目。那只證明一點:當時申請政大教職時蔡英文根本沒有博士論文。
再加上,在蔡號稱取得博士學位(1984年3月)之前一年,蔡英文在1983年6月;1983年12月在「政大法學評論」刊登的文章,都已自己署名倫敦政經學院國際經濟法博士。1983年10月,在聯合報發表文章,也是自稱國際經濟法博士。蔡英文自27歲起即以假博士招搖撞騙,是毫無疑問的了。
這真是一件可怕的事。
27歲的你我,誰敢跟蔡英文一樣,沒有博士,卻在投稿的期刊、報紙四處謊稱博士,並在國立大學求職信上公然杜撰博士論文題目嗎?一個27歲,初入社會的新鮮人,為何會如此膽大包天?為何敢說謊成性?是爸爸有錢?可是有錢人子弟也很多,誰會這樣?還是爸爸有強大的黨國關係?可是有黨國關係的人也不少,誰這麼敢?而且,蔡英文說謊,不是只有27歲時假稱博士那一次而已。
我曾於2019年12月9日在某報發表一篇「小英說謊記」,敘述蔡英文親口說的謊話,摘要如下,
一、紐約辦事處大樓購買、啟用期間(2004/2005),蔡英文是不分區立委。但2019年8月17日,蔡英文在台中開講,「紐約辦事處…我們買了以後,現在已經漲了好幾倍,那你要說誰有那麼樣的願景呢?我告訴你,就是我啦,我在做行政院副院長的時候」。蔡英文講這段話時,眉飛色舞、得意洋洋。後來被阿扁打臉後,8月26日才在臉書表示記錯了。
二、2011年出版的《洋蔥炒蛋到小英便當》的口述提到,「初到康乃爾時,記得開學不久,有一次上『國際公法』的課程時,我被老師點名站起來:『妳來自那裡?』『那你們將來要跟中國怎麼辦?』…『嗯……』向來對隨堂抽問有問必答的我,剎那間腦袋裡竟然一片空白。…老師看出了我的猶豫。他很體貼、也很嚴肅地說:『這個問題沒有理所當然的答案。妳應該要花更多時間好好觀察、好好想想!』」
2019年9月20日「社群之夜」,蔡英文:「我到康乃爾大學法學院,去的時候,這個系主任就告訴我,就見我,看到台灣的學生他覺得很新鮮,他就問我說,『你是台灣來的?』,『那你們以後跟中國怎麼辦呢?』,我想了一想,我說『我們政府說我們要統一啊』,我們這個老師看著我說,『你真的要來唸康乃爾大學的法學院嗎?』……這個老師叫什麼名字呢?因為他已經過世了,我可以跟各位講,他的名字叫Barceló」。三天後,彭文正博士收到Barceló教授的電子信件!九天後蔡連任辦公室發言人表示經查證係口誤。
三、2019年9月18日徐永泰博士報告,政經學院的蔡論文有一書面的作者要求,「四不一沒有」的閱讀限制。
隔天記者問,為什麼論文的閱讀要有很多的限制。蔡:「這個我不知道,這個我也想去了解一下」。再問:「他們說是妳訂的」。蔡:「那當然不是我訂的」。問:「他們說是你要求的」。蔡:「不會是吧?」
四、2019年11月28日立法院公聽會,嚴震生教授指出,在國圖的「博士」論文有444個拼字錯誤。隔天蔡為解釋錯字太多,說:「35、36年前的論文了,那時候的打字都是用傳統的打字機,有打字的錯誤,其實也是在所難免」。
但,2011年,蔡在民主沙龍座談時親口說:(我的論文,)「尤其是你打字校稿整整花了一個月,因為那個年代我們還是可以用電腦打,然後用printer印出來。」
五、2011年民主沙龍,蔡說「你檢查了你的論文一個月以後,把論文交出去之後的那一剎那,我就覺得說我不要再考試了。……可是後來我爸爸說,你畢竟是學法律的,應該去考一張執照吧。…我又開始了我的考試生涯,我又去考了紐約的執照,考完以後……我又去考了台灣的執照。那兩張的執照就一直掛在我家的牆上。…我的考試生涯就結束了,那就開始我的教書生涯」。
其實,蔡英文的紐約律師是1987年登錄的,根本不是自稱倫敦政經畢業後(1984)先去考、再回台教書。至於蔡的台灣律師更是在1996年才通過檢覈取得,根本不是考試取得!
再加上蔡英文在《洋蔥炒蛋到小英便當》一書中,說明姊姊蔡英玲陪她去倫敦參加博士口試的照片,後來被網友比對出,背景是波士頓的教堂。以及最新出爐的謊言,日前賀德芬老師公布的,蔡英文的「國立政治大學教師資格審查履歷表」,蔡英文自填的博士論文題目,跟蔡英文號稱取得博士學位的論文題目,不一樣。事實上,這題目也跟蔡英文於2011年在各大學(開南大學、交通大學、彰師大、靜宜大學)演講,侃侃而談介紹自己的「博士」論文題目「Safeguarding Domestic Market」又不一樣。更是跟2011年10月出版的「小英便當與洋蔥炒蛋」一書的論文題目(「Unfair Trade Practices and Selfguard for Domestc Market」)不同!怎麼有人連自己博士論文題目都會連續講錯、寫錯?
一個人可以在公開場合,口沫橫飛,神采飛揚,說謊,而且不止一次,不怕被抓包,也不怕這些場合可是都有錄音錄影。一個人可以在求職履歷表上謊稱博士,一騙近四十年,也不怕東窗事發。這可能有兩種狀況。一種是壞:她知道自己在說謊。就是愛說謊,隨口呼攏,說謊可以得到利益;另一種是病了:其實她不知道自己是在說謊。
在精神醫學有一少見的精神病理現象,英文叫Pseudologia fantastica(有人翻成「謊話幻想」),又名pathological lying(可翻成「病態性說謊」)。精神醫學教科書是這樣描述的:「有限的事實,混合了大量、生動的幻想。聽者的興趣使當事人很高興,於是又更強化了本症狀。這些症狀不僅是事實的扭曲,有時還會偽造一些自相矛盾的過去生活,如聲稱父母已死,博取同情」。另也有這樣的描述;「流利、似是而非的說謊,通常是浮誇、極端事物的不真實敘述。這些敘述隱隱約約被當事人相信是真的」。但本現象不是妄想,因為如果有人找出事實來質疑時,當事人還是會承認錯誤。又,他們說謊,主要不一定為了得到實質利益或逃避責任,而是為了滿足內心某種需求,或許從中可提升自尊與自信。
我曾經一度以為,蔡英文會不會是後者,病了。如果是,我認為我們應該包容她,並給予治療。但蔡英文,博士未完成,帶著博士班筆記回國,將該筆記依章節分次翻成中文投稿期刊,署名倫敦政經學院國際經濟法博士;進政大教書,繼續把該筆記依章節分次翻成中文投稿期刊,藉以升等副教授、教授。這位法律學者教授,終其一生,除了將博士班筆記翻成中文外,沒有其他著作發表。所以就說謊的本質,蔡每次說謊都是為了得到利益或逃避責任,而且還運用各種方法去遮掩謊話,如放在LSE的論文不讓人影印、引用,把教職升等資料封存至2049年。由此觀之,蔡英文應該是壞、不是病。
有人一定會說,當總統又不一定要有博士學位?當然沒錯。問題是,我們談論的不是「總統有沒有博士學位」,而是「讓學術詐欺、說謊成性的人當總統,對我們社會及下一代的教育意義是什麼?」
*作者為精神科醫師。
——原載台灣《風傳媒》網刊 2021年9月21日
https://www.storm.mg/article/3947891?mode=whole
英翻中 在 Facebook 的最佳解答
《尚氣》(Shang-Chi)與翻譯
這部電影的中英對白比重大概一半一半
很適合觀摩字幕翻譯
特別是大家比較少注意的中翻英
翻譯有兩大常見策略:
歸化(domestication)
異化(foreignization)
歸化是以目標語的文化為依歸
異化則是刻意保留「外國感」
如果我們隨意舉例:「武俠」
歸化:martial arts
異化:Wuxia
這樣懂吧!
這部片的中翻英大多採用歸化策略
我推測是為求簡單明快
來看
梁朝偉飾演的角色「文武」這句中文詞
「我吃的鹽比你吃的飯多」
官方英文字幕就是採用歸化譯法
I’ve lived ten of your lifetimes.
明白點出他比對方多活了好幾輩子
如果異化,那就會刻意保留鹽和飯:
I’ve had more salt than all the rice you’ve had in your lifetime.
是否較為累贅,也沒有達到嗆人的效果?
很有趣的兩大策略,剛好想到跟大家分享
-
整體來說,《尚氣》的中翻英偏向簡明歸化,用詞簡單
而英翻中則偶有明顯「翻譯腔」translationese
翻譯腔是嚴重受原文影響,甚至因此不太通順的譯文
舉例的時候就要出賣一下老婆以利說明:
搭電梯,門打開,確認該不該出電梯的時候,通常會說「要出去嗎?」或是「到了嗎?」
但今天老婆說「是我們嗎?」
我就笑了,反問她這是什麼英文式中文XD
因為我知道她腦海中一定冒出英文「Is this us?」
(就。很。可愛。)
片中歹徒威脅主角時下了個命令,並說如果配合,「就沒有人受傷」
我心裡馬上想說,這也太英文了吧(Do so and so and nobody gets hurt.)歹徒常用英文句型。
自然講話情況,中文應該會說「就不會有人受傷」或是「我就不傷害任何人」,比較通順吧
時至今日,英文電影和影集世界還是常常可見這類翻譯腔的英文式中文,這跟劇本對白編寫、導演和演員中文自然流暢度都有關係,大家可以特別留意,我覺得很有趣。
講到這邊,歡迎各國際影視製作團隊找我們當翻譯顧問🤓
-
至於電影好不好看,我覺得我又被大家討論影響,期待過高了。只能說,如果你是為了看梁朝偉,可以😌