為什麼這篇英美 翻譯鄉民發文收入到精華區:因為在英美 翻譯這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者kinkikii (kii)看板Translation標題[雜問] 英美翻譯社如何看待英/美式英...
英美 翻譯 在 Crispy Fried ABC 鵝肉麵&鹽酥英語 Instagram 的最佳貼文
2021-09-03 17:13:33
每週的本日精選單字 本來就是教英文的 所以一面教英文一面業配也是可以的吧A_A 來自大新 @dahhsinmedia 的神奇點讀筆! 搭配多年專業出版經驗的大新教材,除了有單字、造句、實用情境,還有一~大~堆~的多益試題,翻開來只要用點讀筆點,就可以當場聽~讀到哪聽到哪大幅增加效率還可以訓練英聽...
在跟外國人解釋簡體字和正體字的時候
我常拿英式英文和美式英文作比喻
我突然很好奇
國外的翻譯社(尤其是英美)
是如何看待英式英文和美式英文?
我認為專業的翻譯社在簡中繁中上
通常有三個重點
第一是確認客人要哪種
第二是真正母語者翻譯校潤
第三視案件性質會有用語差異一覽表
不知英式英文和美式英文也是這樣嗎??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.8.14 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1601223700.A.3D2.html