作者yoricklai (Yorick)
看板Eng-Class
標題[請益] 請問有沒有訓練英文思考模式的書?
時間Wed Mar 30 14:14:42 2016
小弟的狀況是這樣,
單字跟文法算有基本程度,
平常在閱讀上也無大礙,
聽力也勉強及格。
唯獨!當正式要跟外國人交談的時候,
(例如網路聊天)
我會無法拼湊出完整的句子,
甚至都用中文的思考方式去回應。
舉例來說:
1. 照鏡子。
英文沒有「照」這個動詞,
所以英文的思考方式是look at oneself in the mirror
以上是我google後得到的解答,要不然我還會真的去查查有沒有「照」這個動詞...
2. 你有照片(臉)嗎?
像這句我本來想用do you have...的問句來呈現,
但後來我朋友告訴我,可以說May I see your face?
我一聽恍然大悟,不僅比較有禮貌,
語意上也比較通順、直接。
以上是我目前面臨到的窘境,
當然還有很多諸如此類的問題,
只是一時之間想不起來。
不過我自己推敲,
這應該就是中英的轉換思考出了問題...
加上我平常中文的用字遣詞就很婉轉,
但我發現英文的思考模式好像沒有這麼拐彎抹角,
所以在中翻英上反而造成思考的阻礙跟癥結....
關於上述問題,小弟有初步爬文,
得到的答案不外乎是多閱讀英文文章、多看美國影集、多實際練習等等,
那我目前會多多朝這些方向去做努力。
只是愚笨如我,還是想請教一下,
是否市面上有專書,
是比較有系統性的整理出中、英文思考方式的不同?
(像是《圖解英文的原理:用老外的思維學好英文》這類的書)
如果還有其他的書單,
能否請大大們不吝推薦一下...
麻煩了,謝謝!
(排版可能很奇怪,因為不常發文,請見諒!
另外問題很冗長,也感謝耐心看完。)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.241.29.224
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1459318484.A.A0C.html
※ 編輯: yoricklai (111.241.29.224), 03/30/2016 14:25:33
推 HwaSIn: 你對單字的理解不夠透徹,mirror本身就可以當反射的意思,03/30 14:52
→ HwaSIn: 不用在那look at....03/30 14:52
→ HwaSIn: 但我沒資格說教,因為我也是這樣03/30 14:52
→ alixia: 然後要照片也可以說 send me a photo of yours 之類的03/30 15:37
→ alixia: May I see your face 感覺有點creepy03/30 15:38
shame on me! 結果我的舉例本身就漏洞百出XD不過還是感謝以上兩位大大的指教,小弟
受益了!不可否認單字跟文法都需要瞭解透徹,但我更想知道市面上是否有相關書籍是針
對「思考方式」做教學或統整的?像alixia大大的說法感覺是native speaker比較會使用
的...而偏偏我跟我朋友都比較受中文影響去思考,導致語句變成creepy或weird而不自知
...謝謝指教
→ valenci: 這算是思考方式,還是usage?用法的範圍太廣了。03/30 16:10
小弟的認知是「思考模式」導致usage的不同,不知道這樣的認知是否有誤?所以想從根
本的邏輯去做導正。當然其背後可能還會視語境、文化而導致用法有所不同......不好意
思,這其中的定位我也界定不太清楚,只是想在交談時的語句不要淪為中式英文而貽笑大
方。謝謝!
※ 編輯: yoricklai (111.241.29.224), 03/30/2016 16:18:04
→ valenci: 從頭去從英語童書跟課本學起然後住在英語系國家?03/30 16:13
推 priv: 學語言也是在學文化,表達方式差異是不會有公式的03/30 16:43
推 priv: 沒看過就是不會的東西比比皆是如果 CEF 在 B2 以下其實不必03/30 16:47
→ priv: 太在意這問題,若要跨到 C1 以上你就死了心乖乖花時間吧03/30 16:47
→ priv: 學一萬個小時都還不見得聽說讀寫都全部能在 C2 拿高分呢03/30 16:48
推 priv: 台灣一般人覺得多益 900 以上就很威,也不過就是聽和讀有 C103/30 16:51
謝謝你用心的回覆。我英文能力確實只在B2以下,只是想說語言是用來溝通的(雖然在不
要錯得太離譜的情況下外國人還是聽得懂,但還是希望可以精進英文的表達),所以才希
望看看有沒有專書來引導自己做英文式的思考。我也不是想奢望靠一套公式走天下,只是
希望先由書本入門,漸進式的滲入美國文化。
推 vicario837: 強迫自己把從聽讀學到的字句用出來 才能逐漸跳過腦中 03/30 17:16
→ vicario837: 翻譯的步驟 03/30 17:17
這確實是個好方法!只是誠如綜上所言,我主要是想看看有沒有相關書籍,是針對「思考
模式」或「用法」做歸納的統整,有了初步瞭解後,進而再透過你所說的方式自修。謝謝
你的建議!
※ 編輯: yoricklai (111.241.29.224), 03/30/2016 18:25:32
推 kangan987: 思考模式……夠直接 就是他們的思考 中文比較多修飾語 03/30 23:18
→ kangan987: 但英文沒有 朝這方向就是了 03/30 23:18
→ dunchee: 你要的書不存在。你「看到」的書只是個噱頭---他頂多只是 03/31 01:50
→ dunchee: 舉些個(也許常見的)例子/差異。你無法因為看了這類書就突 03/31 01:50
→ dunchee: 然的完全會/打通任督二脈。 03/31 01:50
→ dunchee: 「英文思考」這四個字也只是個噱頭,這只是一個大略的說 03/31 01:51
→ dunchee: 法,偏偏很多人都往這四個字的字面意思去鑽。這說穿了真 03/31 01:51
→ dunchee: 的沒什麼。你如何的「會中文」?其實都是一樣的道理: 03/31 01:51
→ dunchee: dunchee.blogspot.com/2010/04/blog-post_12.html 03/31 01:51
→ dunchee: 聽(->)說,讀(->)寫,都是一樣的道理。小朋友先會/熟悉 03/31 01:52
→ dunchee: 簡單的(日常)說法,進而靠這些簡單的中文去進一步理解較 03/31 01:52
→ dunchee: 難的中文(至少要幾歲才有辦法不過於"童言童語"? 他們會還 03/31 01:53
→ dunchee: 只是簡單/基本的說法),進而繼續靠之前會的較簡單的中文 03/31 01:54
→ dunchee: 去進一步理解較難的中文,這樣子逐步上去(程度上升也越 03/31 01:55
→ dunchee: 快)。英文也是一樣。 03/31 01:55
→ dunchee: dunchee.blogspot.com/2010/02/blog-post.html 03/31 01:55
→ dunchee: 所以你需要讀的不是什麼專書,而是直接去讀「他們」平常 03/31 01:55
→ dunchee: 在讀的書(*1)(進而學會他們如何表達,以及了解他們的文 03/31 01:56
→ dunchee: 化。文化和語言的使用兩者分不開的) 03/31 01:56
→ dunchee: (*1)以及看他們在看的影視節目等等。這只是「模擬」實際 03/31 01:57
→ dunchee: 生活在英文環境的方法之一,也算是最容易做到的方法 03/31 01:57
推 bbbtri: 我也想過這個問題 因為就像中文 除了慣用法 每個人都有 03/31 06:17
→ bbbtri: 一套思考表達的偏好 但要怎麼自我訓練這個部份? 近似風格 03/31 06:18
→ bbbtri: 首先可能還是要先把文法搞定 並精熟多樣句型 然後多見聞 03/31 06:20
→ bbbtri: 經驗上 很多人在第一點(文法)就卡關了 這蠻可惜的 03/31 06:21
推 bbbtri: 希望版上大家可以多分享一下長期是怎麼訓練英文直覺的! 03/31 06:23
推 bbbtri: 再想想,學習文法應該也是種思考訓練,只是不能用語言結構 03/31 06:52
→ bbbtri: 學的拆解法 03/31 06:52
推 IS123: 建議原po在聽和說上面做大量的接觸 跟述真的很有幫助 03/31 08:00
→ IS123: 我用英文講話時 腦中不會中翻英 03/31 08:01
→ IS123: 但我也不太確定這是怎麼發展出來的 03/31 08:01
→ IS123: 應該是以前練習跟述的幫助 03/31 08:02
推 lesautres: 我已經在歐洲工作(大家都講英文)還是有這種困擾,有 04/01 07:02
→ lesautres: 些話真的是聽過別人講才知道要這樣講,但目前麻煩是記 04/01 07:03
→ lesautres: 不太起來別人講過什麼,除非是某人的口頭禪,聽多了才 04/01 07:03
→ lesautres: 知道哦對這個情境要這樣講。另想請問IS123板友的跟述 04/01 07:04
→ lesautres: 練習是用什麼材料?可以推薦一下嗎? 04/01 07:04