[爆卦]英文重組句子技巧是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇英文重組句子技巧鄉民發文沒有被收入到精華區:在英文重組句子技巧這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 英文重組句子技巧產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過2,306的網紅한국어 번역만 韓文翻譯,也在其Facebook貼文中提到, 跟大家分享一個我苦惱很久的韓文單字무좀 第一次看到這個單字是在很久以前的綜藝節目青春不敗裡,當時我看的是中國翻譯的謎之版本(我的韓文有絕大部分從綜藝節目裡學到,之後可以再跟大家分享) 那個時候무좀被翻譯成腳氣,到現在我還不懂甚麼是腳氣,但大概能理解就是腳有味道的意思吧? 到了昨天我才知道무좀就是台...

英文重組句子技巧 在 Facebook: 한국어 번역만韓文翻譯 Instagram 的最讚貼文

2021-08-02 14:40:33

跟大家分享一個我苦惱很久的韓文單字무좀 第一次看到這個單字是在很久以前的綜藝節目青春不敗裡,當時我看的是中國翻譯的謎之版本(我的韓文有絕大部分從綜藝節目裡學到,之後可以再跟大家分享) 那個時候무좀被翻譯成腳氣,到現在我還不懂甚麼是腳氣,但大概能理解就是腳有味道的意思吧? 到了昨天我才知道무좀就是台灣...

英文重組句子技巧 在 Mandy Wong❄️Cheri & Aston Mama Instagram 的最佳貼文

2021-07-09 20:39:38

話咁快小姐仔已經上咗British Council嘅regular course 差唔多2 個月啦!👏🏻 每次接佢放學佢都會話玩得好開心,有一次仲捉住老師繼續用英文傾計同玩唔捨得走添。🥰 最記得佢話自己上堂寫咗一條去shopping嘅route,又搭地鐵又搭小巴,最尾仲買咗好多公主產品,媽媽聽到都唔...

  • 英文重組句子技巧 在 한국어 번역만 韓文翻譯 Facebook 的最佳解答

    2021-07-25 11:05:35
    有 32 人按讚

    跟大家分享一個我苦惱很久的韓文單字무좀

    第一次看到這個單字是在很久以前的綜藝節目青春不敗裡,當時我看的是中國翻譯的謎之版本(我的韓文有絕大部分從綜藝節目裡學到,之後可以再跟大家分享)
    那個時候무좀被翻譯成腳氣,到現在我還不懂甚麼是腳氣,但大概能理解就是腳有味道的意思吧?
    到了昨天我才知道무좀就是台灣說的香港腳的意思啦,因為看到了발톱무좀這個單字,也就是我們說的灰指甲,我才理解過來

    然後剛剛看到了 Dr. Eko's Royal Academy of English 皇家英語學苑 的Youtube影片「Lectures with the Vampire 吸血鬼英語教室 第四集 拜託!不要再背單字了!!」
    用Eko老師的話說就是 HOW IMPRESSIVE 太屌了!
    Eko老師提到的學習概念跟我常常跟學生提的概念幾乎100%一樣

    幫大家整理一下我覺得一個外語學習者(無論是英文 韓文 日文 甚麼文都一樣)必須清楚知道的概念

    1. 不要背單字,單字重複出現自然就會記得
    我從來不叫我的學生去背單字,因為我自己從不背單字。
    背單字真的只能應付考試而已,考試考單字只會出最常見的那個意思。
    有人擔心詞彙量會不會不夠?
    在一份可以正式出版的合格教材中,他的編排上單字絕對是循序漸進,而且基礎的單字會一直重複出現。所以你看完一本書,同個單字可能會出現個十次、二十次。這樣就算背不起來也難,對吧?
    但是關鍵在「你必須每次看到這個單字都認真理解這個單字是甚麼意思」,如果你每次看到都只是看過去,大概大概理解,那就算看個一百遍,可能也很難把這個單字記起來。

    2. 不要太依賴字典,字典不會告訴你這個詞的每個使用法
    我曾經遇過學生問需不需要買電子辭典之類的問題,我跟他說不用,因為用不到。畢竟現在網路辭典那麼發達(不是
    語言的使用不是一個辭典的更新速度能跟上的,這個道理應該大家都懂。這樣如果你要查的意思根本不在字典上,就很難了解這個詞,這個句子,甚至這段文章了。
    更好的方法是前後文推敲。Eko老師也有提到,前後文推敲並不是單純只看這個句子的前後句,要擴大的整篇文章。通常這樣你可以理解不少單字,尤其是當韓文中的漢字語多到不行,還可以利用類似讀音猜測的時候,可以理解出更多單字的意思。
    現在即使我真的有不懂的單字,我也不常在字典上搜尋,反而更常google 「這個單字 뜻」뜻就是意思,這樣更容易理解這個單字被使用的情況。
    千萬不要看著字典上這些意思跟解釋,想要套用在所有句子,這樣總有一天會卡關的。

    3. 用自己的話去翻譯與理解
    可能很多人看到這個tip會覺得「啊我韓文就不夠好,我要怎麼自己翻譯?」。沒錯,這個tip的確是建立在你的韓文能力已經有了一定程度,可能一級以上才能做到。
    所謂自己翻譯與理解就像這篇po文最上面講的例子一樣,不要靠別人給的譯文理解,用自己的想法去定義一個單字的意義。要有一定程度的原因也在這裡,必須確定自己定義的意義是對的。
    像韓文中有許多ㄴ/는/ㄹ還有很多時態都是中文沒有的,當你可以理解它的功能後,就要開始自己去想這個東西出現在句子中,我會怎麼翻譯?這個翻譯可能不會是唯一解,但絕對是對你自己的最佳解。

    再來是最後一個tip
    4. 把一個句子拆解後重組
    這是最後一個階段,也是最難的階段。把一個句子的每個單字都拆開翻成中文後再重組成一個句子。這樣看起來好像不難,但你必須知道每個字的意思以及結構,還有他們的詞性才能做到。
    這邊還可以補充一點,也是我在上課時常常跟學生強調的。韓文的核心在敘述語,也就是動詞與形容詞。在看一個句子時先找出敘述語,對於整個句子的了解就會簡單許多。

    在研究所的課程,所有教材都是原文的。原文書、原文論文,剛進入研究所真的不能適應這種兩三行的句子,也是用這個方法慢慢拼湊出來,才把閱讀的能力提升起來。

    以上就是我整理Eko老師與我自身韓文學習經驗的小技巧,希望大家都可以活用,讓外語能力成長更迅速!

    *本文沒有任何工商、宣傳,單純是看到覺得很實用分享給大家(畢竟我這麼小咖)
    影片是這個:https://www.youtube.com/watch?v=jSZOsClfIEo&ab_channel=Dr.EkoShakespeare%E7%9A%87%E5%AE%B6%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%B8%E8%8B%91

  • 英文重組句子技巧 在 再活一次童年 - 安妮媽媽Blogger Facebook 的最佳解答

    2017-09-20 15:41:48
    有 13 人按讚


    學中文好悶?唔怕!可以用【遊戲學中文】

    常常有父母說他們的孩子不愛看中文書,中文成績比英文科差,怎至只喜歡說英文,一般主因是因為我們「重英輕中」,從小為他們安排各式各樣的英文課程如拼音、文法、遊戲小組等,在家看英文圖書,看英文卡通⋯⋯ 我們的語境以中文為主,以為孩子從日常生活中能輕易掌握中文,而往往忽略投放資源讓孩子學好中文。

    其實學好中文跟學好英文一樣,必需要多讀多寫多說,中文字本身已經相當難記憶和書寫,所以必定要從幼兒開始先從閱讀中文圖書著手,由學字詞開到文句和段落,最後是散文和小說等。

    在每一階段裡,父母多鼓勵孩子運用和模仿閱讀過的字詞及寫作技巧,先用說話的遊戲形式引導,例如年幼孩子玩詞語接龍遊戲和看故事卡排序講故事,而小學生可擴充句子(例如:我有一個書包> 我有一個黃色的書包> 我和哥哥都有一個黃色的大書包...),或是延續故事遊戲(例如:今天> 今天,開學了!> 今天,開學了,我認識了許多新同學......),好讓他們感到學習中文的樂趣!進而愛上中文!

    最近認識了一位十分用心的中文老師,她是凝心學社的創辦人Stella,有別於坊間一般中文教學中心,她以遊戲教學法教授初中、小學生和幼兒中文,自行製作獨一無二的中文教材和教具,可以是重組句子層層疊、標點符號棋、拆字法圖文並用學習生字!學生上課從此不再沉悶,卻更加投入專注。

    凝心學社的學生都經過評估後編到合適的班別上課,另外,還可以針對小朋友較弱的一方面,揀選重作文還是重閱讀的班別。重作文的班別可會看電影、透過聽講故事等配合寫作遊戲,去學習修辭和寫作技巧,輕鬆創作文章!

    如果想了解更多有關凝心學社的教學和資料,可以到網址看看,他們提供免費試堂和評估的。

    <凝心學社 >
    Facebook: https://www.facebook.com/childlike.com.hk/
    地址:北角英皇道367-373號上潤中心6樓A室
    電話:3622 2036/5702 8028

    #親子 #中文 #凝心學社 #hkblogger #hkmom

你可能也想看看

搜尋相關網站