為什麼這篇花鳥風月歌詞鄉民發文收入到精華區:因為在花鳥風月歌詞這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者apaapa (すべて君の奇跡)看板Touhou標題[文花] 華鳥風月 歌詞+翻譯時間Mon M...
花鳥風月歌詞 在 岸波藍 Instagram 的最佳解答
2020-05-03 19:07:49
福modestの平成ノスタルジーを漫画にしてみた。 #福modest #平成ノスタルジー #ipadpro #medibang #comic #illustration #漫画 #歌詞 #band #懐かしい #イラスト #applepencil #昔の夢は漫画家 #花鳥風月 #プリクラ #タピオ...
本分類為創作品專屬分類 ▂▄▂
/◤◥ \﹨
無論文字 ANSI 繪圖 音樂 影片 ▕ ● ● \|
_●\▄▄▄/●_
均可分在此列 ●◥<█"█\ ◤●
/_:╴\★
轉錄他人作品時請記得註明原作者名稱並告知原作者喔
(BTW 這個並不是文花帖專用標題 不要弄錯了唷 ^.[◎]>)
\senya神/\senya神/\senya神/\senya神/\senya神/\senya神/
PV裡趴著的早苗真是太誘人了
是說我好久沒翻歌詞了 (死)
既然這週是難得的期中考週就來寫翻譯吧! (咦?
今天放學之後想說虎之穴應該已經進了
就直接殺去虎之穴梅田店
花了$769入手
慣例的web版
http://blog.livedoor.jp/apa_apollo/
PV裡趴著的早苗真是太誘人了
\senya神/\senya神/\senya神/\senya神/\senya神/\senya神/
華鳥風月
http://www.nicovideo.jp/watch/sm17944089
http://www.youtube.com/watch?v=hcg_uTmAupI
【東方】満福神社×幽閉サテライト 『幻想万華鏡「華鳥風月」PV』
http://www.nicovideo.jp/watch/sm17939693
http://www.youtube.com/watch?v=kLJxhZ2Dhag
Original:六十年目の東方裁判 ~ Fate of Sixty Years
(東方花映塚 ~ Phantasmagoria of Flower View.)
Circle:幽閉サテライト
Album:華鳥風月
Lyrics:かませ虎
Arranger:Iceon
Vocal:senya
嗚呼 華のように鮮やかに さあ
啊啊 就像花兒一般鮮豔
嗚呼 鳥のように優雅に
啊啊 就像鳥兒一般優雅
嗚呼 風まかせも心地良い さあ
啊啊 隨風飄搖也這麼舒服
嗚呼 月明かり照らされて
啊啊 沐浴著月光
正しさなんてもの
究竟什麼才是正確的
人のモノサシによって変わる
會因為人的基準不同而改變
この世界 不変あるとするならば
在這世界上 如果有什麼是不變的
華鳥風月 厳かで美しいもの
那就是像花鳥風月一樣 莊嚴而又美麗的東西
後悔をして
後悔完了
学び また歩もう
就記取教訓 再次邁開腳步
二度と過ち
為了不讓過錯
繰り返さぬように
再次重演
歴史とは
所謂歷史
変わらぬ感情が
就是不變的感情
廻り廻って 傷付けて和解された
幾經輪轉 受傷後而又和解的
世界の成長
世界的成長
正しさなんてもの
究竟什麼才是正確的
大人にも分からない幻想
是連大人也不了解的幻想
この世界 不変あるとするならば
在這世界上 如果有什麼是不變的
華鳥風月 穏やかで懐かしきもの
那就是像花鳥風月一樣 讓人感到安穩而又懷念的東西
汚れぬことが
出淤泥而不染
正義なのだろうか?
就是正義嗎?
過ちの中にあるけじめに
被存在於錯誤之中的區別
魅せられ知った 穢れを恐れぬ愛も
所魅惑 明知如此 卻仍無懼於汙穢的愛
正しさと言うこと
也稱得上是正確的
形無いからこそ
就是因為沒有實體
感じようと思える それも
才會讓人想要感受 而且啊
生けるものすべて内側に持つ 華鳥風月
就像將活著的東西全部帶進結界内側的 花鳥風月一樣
測れないから意味がある
因為無法衡量才有意義
だからこそ 愛を彷徨う
正因如此 才會在愛情之中徬徨
悲しめる心も
不論是能夠感到悲傷的心
怒れる優しささえも きっと
還是能夠生氣的溫柔 一定能像
生けるものすべて内側に持つ 華鳥風月
將活著的東西全部帶進結界内側的 花鳥風月一樣
何処までも美しくなれ
不論到哪裡都要變得更美
いつまでも美しくあれ
不論何時都要美麗的活著
-
總之我最愛的早苗真是太誘人了
--
比咕狗翻譯還要通順的東西 __
比拼字檢查還要嚴格的東西 ◢〞 〝◣
回應人們的呼喚在這裡現身 ◢ ◥◤◤ ◣
有人叫她翻譯姬 有人叫她校稿姬 ◤+●◤●+◥
既不專業又自我感覺良好的 帕姬☆ ◤◥ ▽ ◤◥ 月 鍵
「…いっぺん、校正させてみる?」 ▲▲▽▲▲ ψ Celatic
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 43.244.41.236
補上完整版連結
※ 編輯: apaapa 來自: 43.244.41.236 (05/28 20:49)