[爆卦]與簡體是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇與簡體鄉民發文沒有被收入到精華區:在與簡體這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 與簡體產品中有69篇Facebook貼文,粉絲數超過2,471的網紅Le Plaisir du français 法語的歡愉,也在其Facebook貼文中提到, 【明天為止】🎬法國線上影展 #MyFrenchFilmFestival 坎城特別單元,就到 7/17! MyFrenchFilmFestival Cannes Special Edition 🇫🇷 法國電影聯盟舉辦的 MyFrenchFilmFestival 線上影展坎城特別單元,全世界的觀眾都...

 同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過16萬的網紅Kokee講,也在其Youtube影片中提到,這一期我和傲祥一起分享了中國人喜歡馬來西亞的7個原因 1. 馬來西亞物價比中國便宜 2. 馬來西亞房價比中國底 3. 中國沒有晚霞 4. 馬來西亞海島很多 5. 馬來西亞同時使用繁體字與簡體字 6. 馬來西亞的電影票很便宜 7. 馬來西亞的美食豐富 你不知道的大馬系列影片http://bit...

與簡體 在 畫字 Instagram 的最讚貼文

2021-02-20 00:09:40

//新年是寫揮春的季節,每年我都會寫不同的句子,為客人送上祝福。今年其中一位客人收到揮春後,詢問其中一張「花開富貴」,「開」字裡的門字部中間簡化為幾個點劃,是不是簡體字。我大呼冤枉,忙答道:這是書法寫法,不是簡體字! 縱觀整個書法歷史,都向著美觀性和便利性兩方面發展。可以說,書體的演變過程,就是簡...

與簡體 在 Chin Hsi 金禧 Instagram 的最佳貼文

2021-02-08 16:41:17

《當媽的義務》 之前因為法國的中文學校大多都教拼音與簡體,在沒得選的情況下跟身為懶媽的我,就讓女鵝厚誼企。 現在因為疫情,不敢讓她去學校上課,全部砍掉重練,注音、繁體筆畫從頭自己教,不過有了底子的姐姐學習力很快!倒是弟弟就是一個不情不願....一打二的耐性就是在這個時候訓練出來,這個時候只想跟天下...

與簡體 在 劉千鈺 Chien-yu, Liu Instagram 的最佳貼文

2020-05-11 22:29:23

/ 少少六張說不完我對於中國城的感受的。 . 拍的時候心裡不斷想起chit回覆我第一張關於中國城照片的內容 第一張照片的文字是這麼寫的:熙來攘往都是華人不像在美國,連說中文都變成上海腔,講三塊二毛五不是人民幣是美金,這邊說普通話那邊講粵語,一轉頭又變回英文。 到處都是華人與簡體字招牌,卻又撞見地鐵站...

  • 與簡體 在 Le Plaisir du français 法語的歡愉 Facebook 的最佳貼文

    2021-07-16 21:52:16
    有 24 人按讚

    【明天為止】🎬法國線上影展 #MyFrenchFilmFestival 坎城特別單元,就到 7/17!

    MyFrenchFilmFestival Cannes Special Edition 🇫🇷
    法國電影聯盟舉辦的 MyFrenchFilmFestival 線上影展坎城特別單元,全世界的觀眾都可免費觀賞,共 24 部曾入選坎城影展的法國長片與短片,還有 10 種語言字幕供挑選 (含法文與簡體中文),就到明天為止。想看還沒看的朋友記得把握時間喔!(時間過得好快,想看的東西好多都看不完啊😭😭😭)

    🎲 詳細片單 > https://reurl.cc/4aGRjL
    🎬 影片介紹與預告片 > https://www.myfrenchfilmfestival.com/fr/

    ✨ 補充說明:免費註冊或用 Google / FB 帳號連結登入後可以看到短片和長片。
    不想連結也不想註冊的,可以在 YouTube 觀看「短片」(court-métrage) 的全片 (但就沒有字幕可選了) 連結在此 > https://reurl.cc/5rEqQG

    * * *

    今天還看到兩則與電影相關的好消息:

    🎉 台灣新媒體藝術家黃心健 VR 作品《輪迴 Ep.1》(Samsara Ep.1) 榮獲法國坎城電影市場展最佳 VR 敘事大獎!

    影片資訊:https://reurl.cc/R0Q1jn
    中文報導:https://artemperor.tw/focus/3882
    法文報導:https://fr.rti.org.tw/news/view/id/94631

    🎉 台灣金曲歌王荒山亮上個月以《薑茶的滋味》(La Saveur du gingembre) 入圍法國影展 French Riviera Film Festival (FRFF),昨天結果公布,榮獲最佳男演員獎!

    中文新聞:https://reurl.cc/W3VL1k
    法文報導:https://reurl.cc/mLN9nV
    導演 #尚若白 (Jean-Robert Thomann) 受訪影片:https://reurl.cc/kZQ0Zq

    #MyFrenchFilmFestival #MFFF
    #LaSaveurdugingembre #薑茶的滋味
    #荒山亮 #尚若白 #JeanRobertThomann
    #SamsaraEp1 #輪迴 #黃心健

  • 與簡體 在 Facebook 的最讚貼文

    2021-06-11 18:35:11
    有 855 人按讚

    |地方媽媽忙什麼?|

    我平常總是在這邊跟大家閒聊打屁,搞得很多朋友私訊來問我到底在巴黎做什麼?是家庭主婦?還是職業婦女?因為我常常說自己是技術宅,但又常常以地方媽媽角色出現。其實這二種角色彼此間並不違背,巴黎不打烊是我紓壓的地方,生活中的工作還是照樣完成。

    這半年來在疫情中,我還是照樣忙碌奔波,年初的一檔香榭大道愛迪達專案之後,馬上又是新的挑戰,一個為視障人士設計的網站,然後十月在巴黎上檔的展覽等等。旁邊還有聯合國教科文線上雜誌的編譯工作,生活中是十足的職業女性。

    HAS雜誌第二期的中文版昨天正式上線,我再次從翻譯、排版、上線等等,從頭到尾獨自完成。喔不,中間好險有我台灣超強的編輯朋友阿月幫忙校稿,不然我自己校長兼撞鐘,很難看到錯誤。而專業的編輯阿月,讓這些有點距離的文章在中文版閱讀上可以更加通順。

    這是我第二次做翻譯工作,翻譯真的不是件容易的事,尤其雜誌內容五花八門,涉及科學、藝術、哲學、文學等等。大家一定會問,為什麼不找專業的翻譯?嗯,除了雜誌預算問題之外,歐洲人挑選翻譯還需要一定程度的信任感。小妹我可能中法文程度沒有其他人好,但是對歐洲人來說,我有一個很大的優點,就是尊重作者原意,不會在翻譯時加入自己的看法或語氣。加入自己的看法對一些研究或論文型的文章來說,很容易讓讀者產生誤會。可能是我在巴黎與各大博物館做展覽的經驗,讓他們相信我是尊重科學與作者原意的翻譯。

    這個兼差性質的工作還讓我發現東西方作研究時明顯的差異。比如說這一期的一篇文章中,一位華裔作者將蘇格拉底與孔子並列,說他們是差不多時期的人,對藝術和文化有同樣的看法。這短短的二行字,先在歐洲開闢了蘇格拉底與孔子的辯論戰場,哲學系教授、藝術史教授和編輯團隊來回通信一整個月在討論這二句話。對歐洲人來說,蘇格拉底和孔子不是同一時代的人,而蘇格拉底didn't say that.

    歐洲戰場結束後,同樣的問題又拉到亞歐戰線,華裔作者就是這麼覺得,中文世界裡將蘇格拉底和孔子並列是門顯學,怎麼就你們西方人說得算?然後戰爭再次開啟。

    我有幸參與這本雜誌的編譯與協調工作,讓我看到各方不同的思維與辯論,除了從文章中學習到很多不同的知識領域,也讓自己多了解一點這個世界和不同的文化。而在正體中文與簡體中文二個版本之間,我也發現了這是二個中文世界,許多的慣用語和專有名詞、翻譯名詞都不一樣。

    第二期的中文版雜誌已經上線,老樣子有我們台灣正體中文版的PDF檔案可以下載。我翻譯、編輯與排版過程匆促,可能會有一些錯誤的地方,請大家不吝指教來訊告知,電子期刊的好處就是可以編輯修改完善到更好。

    下圖:第二期雜誌封面,雜誌連結詳見留言區。

  • 與簡體 在 大紀元時報(香港) Facebook 的最讚貼文

    2021-06-04 18:10:28
    有 26 人按讚

    大陸教育部在6月2日發佈首份《粵港澳大灣區語言生活狀況報告(2021)》,報告稱,香港應在法律上明確普通話與簡體字的地位,並建議將普通話教育融入考評體系。
    ======================�

    【譴責暴力 絕不退縮】
    支持大紀元:
    ��贊助大紀元:
    https://www.epochtimeshk.org/sponsors
    ��加入會員:
    https://hk.epochtimes.com/subscribe�
    ��成為大紀元Patron,收睇無過濾嘅新聞影片:
    https://www.patreon.com/epochtimeshk

你可能也想看看

搜尋相關網站