[爆卦]翻譯證照是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇翻譯證照鄉民發文收入到精華區:因為在翻譯證照這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者tcurichel (認識我的人請叫我的本名)看板Translation標題[雜問] 請問有什麼...

翻譯證照 在 林凱鈞 Instagram 的精選貼文

2021-08-16 11:59:55

【凱鈞的專家會客室】無聲世界裡的動人音符 當前持續處於新冠肺炎警戒時期,每日鎖定疫情指揮中心記者會,已成為多數民眾掌握疫情發展之即時方案,隨轉播畫面同時可見專業手語老師,同步進行即席翻譯。進而讓大家關注到,傳遞訊息時需細心透過多元管道與方式,才得以使所有觀者都能清楚接收正確的資訊,如此才能真正達到...


因為我家母貓受不了老是領2Xk的薪水,
他本身在升大四時多益分數是925分,
平常也有英文閱讀與看英文節目的習慣。
所以這這次打算考翻譯的相關檢定,
之前有打算考教育部的,可是考的人很少。
請問有什麼相關檢定是做翻譯行業的時候會用得到的呢?
(希望是實用性高的)
※我家母貓也會用這帳號看文章

母貓剛剛說,他想問有沒有什麼進修管道?
可以更增強自己的實力,還是只能去翻譯社?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 49.158.198.178
waspie:呃...英文好不代表會翻譯喔 11/12 00:08
tcurichel:是如此,但我家母貓想走這條路,有什麼方法好建議的? 11/12 08:09
miau2:先翻點東西試試看吧。翻譯證照(幾乎)沒有用 11/12 12:06
tcurichel:母貓目前正在練習翻譯影片 當字幕組 11/12 21:36
tcurichel:母貓想問這個證照班有沒有用 http://ppt.cc/cMVF 11/12 21:37
※ 編輯: tcurichel 來自: 49.158.198.178 (11/12 21:39)
hooniya:執照考了接案也要試譯,不考也要試譯,考了也是按字計酬 11/13 01:11
hooniya:酬也不會因為你有這張執照就變高,既然2Xk,何必讓證照班跟 11/13 01:12
hooniya:教育部賺這個錢?先練習翻文章吧,字幕的練習也不太實用,畢 11/13 01:13
hooniya:竟字幕工作有限,如果能通過翻譯社初審,練習之餘賺一些些錢 11/13 01:14
hooniya:最實際了吧?翻譯沒有進修管道,只有練習跟檢討 11/13 01:15
hooniya:翻譯這一行靠的是實力,並非成績,執照或學歷,2Xk省下來吃大 11/13 01:16
hooniya:餐還比較有價值 11/13 01:17
hooniya:btw 這一行也靠人脈,台灣政府的翻譯外包很多都是親朋好友 11/13 01:18
brain2012:做翻譯要看你的求知慾,英文好不見到翻的到位。 11/14 14:23
brain2012:目前我國翻譯Case為大宗的是電機、資訊、醫學等專業領域 11/14 14:24
brain2012:師大有口筆譯進修班,可以去看看。 11/14 14:27
brain2012:翻譯證照無法證明你有能力翻譯某專業領域的文章。 11/14 14:30
brain2012:翻譯檢定的考題原則是「以非專門領域讀者為對象」 11/14 14:34
brain2012:在實務上我們需要翻譯論文,檢定還無法做到這點。 11/14 14:36
brain2012:不過,若語言能力夠紮實、求知慾夠強、毅力夠高, 11/14 14:38
brain2012:短時間內可以彌補專業橫溝。 11/14 14:38
母貓說謝謝大家的建議,目前暫時沒有其他的問題
※ 編輯: tcurichel 來自: 49.158.198.178 (11/14 22:44)
kage01:不一定要去翻譯社 一般公司有在徵翻譯的也可以進去 11/15 21:56
kage01:鎖定一項專業比樣樣不精來的有用 11/15 21:57
這建議不錯,我叫母貓試試看!
我姐前男友當日商公司祕書兼翻譯,薪水不錯。
※ 編輯: tcurichel 來自: 49.158.198.178 (11/18 20:03)

你可能也想看看

搜尋相關網站