[爆卦]翻譯社 心得是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇翻譯社 心得鄉民發文沒有被收入到精華區:在翻譯社 心得這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 翻譯社產品中有216篇Facebook貼文,粉絲數超過4,161的網紅馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역,也在其Facebook貼文中提到, #中韓口譯 #口譯人生 #同步口譯 #國際譯者節快樂🥳 有一間跨國大企業要找中韓同步口譯,認識的翻譯社PM找上了我,問我那時間有沒有空,還說正式會議之前要跟韓國主管線上面談,並請我找一個我的同步口譯夥伴,這時翻譯社提出了一個神奇的要求,希望我找的夥伴是「年輕」的譯者,還說希望在四十以下😆天哪我自己...

 同時也有6部Youtube影片,追蹤數超過65萬的網紅GINA HELLO!,也在其Youtube影片中提到,來這找我玩 ►IG:https://instagram.com/ginachiki/ ►FB:https://www.facebook.com/Gina.Hello 快來訂閱我吧►http://bit.ly/sgh-yt 英文翻譯是請翻譯社翻譯 若有一些用詞和影片內容有點不符~也請多多包涵啦! ...

翻譯社 在 不務正業的超能力 | 職業訪談 | 斜槓經營 Instagram 的最佳解答

2021-09-16 10:18:41

​⠀ 「監看的人會負責監看視窗,有點像是在那種情報中心,有一個大螢幕和很多個子畫面,同時接受來自各國的新聞訊息,因為大家都在寫稿,如果有重大的breaking news,就要另有專人負責監看。」​⠀ ​⠀ 人生拐了好幾個彎的祐任,從國企讀到哲學,最後卻落腳在新聞產業當中,還加入身為三大新聞...

翻譯社 在 台灣恩美國肉 Instagram 的最佳貼文

2021-03-03 00:59:22

有人問,結婚後有什麼不同嗎? 正如看到這些照片,兩個月前,開始繁忙的過程。時間有限我們辦文定家宴而已,結束後,開始等待配偶簽發下來,同時跑了各處,備齊綠卡所需的資料,真的超麻煩🤭申請來的資料是中文的話還要拿去翻譯社和公證,還不忘要打包行李,對於我而言是大搬家,所以真的是一大工程(回想就覺得頭痛) ...

翻譯社 在 Nio Ni 倪嘉隆 Instagram 的精選貼文

2021-02-19 18:24:40

這次谷關遊客中心的入關博物館,還有一面玻璃窗,有大型的輸出,透過光好夢幻,攝影師也很會抓角度,歡迎來走走👀 #台灣溫泉 #谷關 #生態山湯 #hotspring #生態的巡禮 #山的禮物 #入關博物館 #谷關遊客中心 ▋PLUS19 台灣溫泉鄉 ▋ 主辦機關:交通部觀光局 協辦機關:參山國家...

  • 翻譯社 在 馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역 Facebook 的最佳貼文

    2021-09-30 17:02:50
    有 239 人按讚

    #中韓口譯 #口譯人生 #同步口譯
    #國際譯者節快樂🥳

    有一間跨國大企業要找中韓同步口譯,認識的翻譯社PM找上了我,問我那時間有沒有空,還說正式會議之前要跟韓國主管線上面談,並請我找一個我的同步口譯夥伴,這時翻譯社提出了一個神奇的要求,希望我找的夥伴是「年輕」的譯者,還說希望在四十以下😆天哪我自己都快超過了😂而且台灣的經驗豐富中韓同步口譯老師們真的大都是德高望重的老師年紀啊~

    約好了3:30線上面談,面談的主管是該企業韓籍北美總監,負責韓國、台灣、香港等地的業務。總監詢問我跟搭檔老師的學經歷,很訝異台灣的中韓譯者都非譯研所出身,因為在韓國要擔任同步口譯工作的譯者99%都是譯研所畢業的。而且總監說他之前來台灣出差或跟台灣團隊開會時的同步口譯譯者多半是華僑而且年紀都蠻大的(我這時才知道翻譯社提出年紀要求的原因應該是在這兒😆),他很好奇為什麼台灣跟韓國的狀況差那麼多。

    大家應該都知道,台灣的譯研所或者大學推廣部、口筆譯補習班只有中英跟中日選項,所以我一直很羨慕中英/中日譯者好友們都有機會進修。而我們中韓文的市場實際上歷史也比中英/中日短很多,可以說是2000年韓流開始盛行後,市場對中韓文人才需求增加,也才開始有更多中韓譯者投入這一塊耕耘。

    我自己就是在這一個最好的時機點加入的,在我之前,市場上的中韓譯者幾乎都是華僑,很少看得到台灣籍譯者,所以我很湊巧地填補了這一個空缺,一路順利地接很多案子並工作至今,累積了各行各業不同的口譯經驗。而在二十年後的現在,台灣市場的中韓譯者主要由華僑、台籍譯者跟韓籍譯者佔據,雖然同步口譯譯者人數依然不多,但初中階的譯者人數眾多,案子很快被瓜分完畢,新人再也不是那麼容易加入了。

    很多人覺得同步口譯比逐步口譯厲害、同步比較難,但其實同步口譯與逐步口譯的技巧不同,不一定哪個比較厲害,只是沒有受過同步口譯訓練的譯者不是那麼容易能做到同步口譯需要的一心多用。因此逐步口譯入門比較容易,但逐步口譯需要的記憶力、表達能力、重組能力、邏輯思維整理跟摘要能力又跟同步口譯不相同,同步口譯做得好的人不一定逐步口譯就做得好,同理,逐步口譯做得好的不一定同步就做得好,但當然很多技巧都能相輔相成,可以同時培養同步跟逐步的口譯能力,能互相幫助並成長進步。

    因此台灣目前的同步口譯老師多半是經驗豐富的華僑老師們,他們也大都是在累積了豐富的逐步經驗後踏入同步領域的。

    我自己是2015 年時,認識的中英同步口譯譯者找我一起做了一場化妝品國際教育訓練的同步口譯,那是我第一次踏入同步口譯的領域,真的是初生之犢無所畏懼,收到邀約就去了,也沒想過自己做不做得來😆而且這場還是沒有搭檔的單人同步口譯,講者講日文,聽眾有聽日文的、英文的、中文的還有韓文的,所以有日英、英中、英韓(變中韓)同步口譯。一開始客戶希望我做英韓同步口譯喔,但我做了之後放棄英韓改成中韓relay,因為發現英韓我腦袋處理速度跟不上。幸好中韓的同步口譯沒有問題。還記得那時候因為做relay,講者說了一個動作要學員們跟著的話,聽日文的學員第一個動,接著聽英文的動,再來是聽中文的,而韓籍學員每次都是最後一個,讓我覺得有點抱歉~
    👉印象最深刻的是日籍日英同步口譯老師超酷,她會說「現在腦袋負荷量超過了,需要休息」強制中斷會議,幫譯者們爭取到合理的休息時間,這真的要是經驗豐富的老師才做得到的👍
    👉那場教育訓練學員是來自亞洲各國該化妝品品牌旗下的教育老師們,每個都皮膚超細膩年輕的,讓我從此很相信該品牌的功效😂

    總之我真的運氣很好地在做了多年逐步口譯之後,也有人不嫌棄找我做同步口譯,不知不覺中同步口譯經驗亦累積好幾年,雖然做的場次沒有厲害的華僑老師多,也是每年平穩地成長中。到目前為止都戰戰兢兢且算是順利完成同步口譯工作,還沒有搞砸過自己的口碑😆合作過的同步口譯搭檔老師也蠻多位的,像這樣有前輩可以依靠真的很不錯。現在有很多年輕的譯者去韓國就讀譯研所,他們陸續畢業加入這塊口筆譯市場,相信以後專門從事口譯工作的人數會更加壯大,而品質也會不斷地提升。

    跨國企業韓籍總監表示他這次會面試很多組譯者,明天才會給答覆。雖然不知道對方會不會選擇我們,總之已經盡人事就聽天命囉。自由業接案的譯者就得習慣這種案源不穩定的生活,也要習慣不被挑選上的命運😆不豁然一點就也不大適合做自由業啊~🤣
    👉好好奇他會面試誰哦🤔應該也會有其他我認識的前輩❤️

    但還是祝自己好運good luck🍀

    🌵🌵🌵🌵🌵
    班級招生中
    五級班:首爾大5A,週一晚上7:00-10:00
    一級班(快升二級):高麗大1,週二晚上7:00-10:00,11月初開班
    線上口譯班:10/7-11/25週四晚上7:00-10:00
    口語表達班規劃中
    有興趣者請跟我說🤗

    推薦書籍👇
    https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/

    我也有YouTube頻道了
    雖然還很貧瘠但拜託大家順手訂閱一下啊❤️
    https://www.youtube.com/user/abycat0118

    線上課程
    https://bit.ly/3qc2gEw

    페이스북 언어교환 그룹 臉書語言交換社團
    https://www.facebook.com/groups/1463378430545552

    라인 언어교환 채팅방 賴語言交換群組
    https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1291325547729989/

    인스타 IG
    https://instagram.com/abycat0118
    https://instagram.com/gin_fung

    韓文書推薦
    https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/

    Clubhouse
    @ginfung

  • 翻譯社 在 大人社團 - 與你一起實踐美好生活 Facebook 的最讚貼文

    2021-09-27 10:10:08
    有 400 人按讚

    【93歲跳國標、練倒立,方振淵:若不動,骨頭會生水】

    統一數位翻譯董事長 #方振淵 已經93歲,但「退休」並不在他的字典裡。從70多歲開始學國標,每天神采奕奕的上班,勤於鍛鍊、倒立練肌肉,對生活有著濃濃熱情的他,一點都不顯老。

    🌸加入大人社團LINE,實踐美好退休生活>https://maac.io/1upXv
    ⭐️訂閱美好生活報,30秒成為大人社團團友>>http://bit.ly/36EizjN

  • 翻譯社 在 不務正業的超能力 Facebook 的最佳貼文

    2021-09-15 11:46:57
    有 3 人按讚

    「監看的人會負責監看視窗,有點像是在那種情報中心,有一個大螢幕和很多個子畫面,同時接受來自各國的新聞訊息,因為大家都在寫稿,如果有重大的breaking news,就要另有專人負責監看。」
     
      人生拐了好幾個彎的祐任,從國企讀到哲學,最後卻落腳在新聞產業當中,還加入身為三大新聞台之一的台視新聞台。相信大家印象中的記者,都是走在第一線或者是站在攝影機前拿著麥克風講話的那群人,但其實還有一群人,默默地在辦公室的角落裡忙碌地製作國際新聞,他們就是外電編譯。「一則好的國際新聞,不但是來自國外的新聞,而且必須與觀眾有所連結」祐任坐在麥克風前對著我說,也就是說如果我們將一則與台灣人無關的英國新聞放在台灣的新聞台,縱然可能是很重要、或是深入的報導,但它還是一篇失敗的新聞選材。這集的節目除了聊聊外電編譯記者們的工作日常之外,還特別討論「國際化」對新聞的重要性、大家為何普遍看不起記者這個行業,以及傳統媒體怎麼看待自媒體、以及轉型新媒體的議題。
     
     
    ❌本集重點,嗨賴給你:
    。國際線記者和翻譯社的差異在哪?
    。怎麼挑國際新聞才足夠國際化
    。專業新聞台的國際新聞是如何產製
    。竟然有國際新聞觀測台? 如何進行?
    。分享一般人如何快速撰寫一篇文章
    。百靈果空降新聞界,新聞台怎麼看
    。記者の不藏私國際新聞來源推薦
    。要兼顧收視、監督政府究竟有多難
      
      
    ❌如果聽完覺得很有收穫
    。追蹤IG並留下你的想法
    。私訊告訴我你的建議和感動
    。不要吝嗇你的tag和鼓勵
    。分享本集給一位你的超級好朋友
     
     
    #不務正業的超能力 #職業圖書館 #職涯 #職涯規劃 #工作 #求職 #找工作 #找自己 #轉職 #離職 #迷惘 #成長 #自我成長 #人生方向 #人生規劃 #學習 #職業 #不務正業 #斜槓 #訪談 #個人成長 #創業 #選擇 #科系 #夢想 #記者 #國際新聞

  • 翻譯社 在 GINA HELLO! Youtube 的最佳解答

    2021-07-05 21:00:09

    來這找我玩
    ►IG:https://instagram.com/ginachiki/
    ►FB:https://www.facebook.com/Gina.Hello
    快來訂閱我吧►http://bit.ly/sgh-yt

    英文翻譯是請翻譯社翻譯
    若有一些用詞和影片內容有點不符~也請多多包涵啦!

    Hello! 這裡是Gina Hello影音頻道
    Cats/Shopping/Beauty/Travel/Life
    *視頻無授權於任何搬運
    *嚴禁任何賣場截圖販售
    --------------------
    膚質/乾肌/喜好偏白妝感
    各種實測心得以我自身習慣以及喜好妝感為評價標準唷
    ►有收費的推廣置入一定會明確標示AD

    這裡可以找到更多的GINAHELLO
    ►Blog:http://ginahello.com/
    ►Facebook:https://www.facebook.com/Gina.Hello
    ►IG:https://instagram.com/ginachiki/
    ►weibo:http://www.weibo.com/ginahello/
    ►合作邀請請 mail:[email protected]

    ----碎碎念----
    由於我滿常回覆留言的,為了不愧對其他懂禮貌的孩子
    我自身感受到沒有禮貌的留言,也不會給予相對的禮貌油~ ٩ ꉺɷꉺ ۶
    「沒禮貌,比沒專業更糟糕」

    //non-sponsored video
    //非商業合作影片

  • 翻譯社 在 蒟蒻講幹話 Youtube 的最佳貼文

    2020-09-03 18:30:01

    要擁有有哪些條件才可以當口譯員?
    看完影片後你就會明白囉

    本節目贊助商聯絡資訊
    綱田繡FB粉絲專頁:https://www.facebook.com/KANGTIENXIU/
    綱田繡下訂單官網:www.kangtien.com
    實體店面:台北市大同區承德路一段1號(京站時尚廣場3F)
    幫蒟蒻找回男性尊嚴:https://p.ecpay.com.tw/E2494

  • 翻譯社 在 阮饅頭 Manthau Youtube 的最佳貼文

    2020-08-05 22:50:54

    #換越南駕照兩次就上手
    #在越南騎機車一定要有越南駕照哦

    辦越南駕照準備文件:
    1.)申請表
    2.)台灣機車/汽車駕照正本
    3.)台灣機車/汽車駕照翻譯本(按照每個省份的要求會有不一樣,盡量找該省份的翻譯社辦理)
    4.)暫居證正本/影本
    5.)護照正本/影本

    胡志明辦件地方:
    名稱:胡志明交通運輸廳
    網站:https://reurl.cc/e85rGR
    地址:252 Lý Chính Thắng, Phường 9, Quận 3.
    辦件費用: 135000VND+運費另計

    胡志明翻譯社:
    名稱:Phòng Công chứng số 2
    地址:94-96 Ngô Quyền, Phường 7, Quận 5, Thành phố Hồ Chí Minh, 越南
    電話:+842838551717

    邊和:
    名稱:同奈省交通運輸廳
    網站:https://reurl.cc/0Oz34k
    地址:236 Phan Trung, Tân Mai, Thành phố Biên Hòa, Đồng Nai
    辦件費用: 180000VND+運費50000VND

    邊和翻譯社:
    名稱:Sở ngoại vụ tỉnh đồng nai(類似外交部-處理外國人事務的地方)
    網站:https://reurl.cc/ldL1Nv
    對邊和翻譯社,這邊補充一下,需要先致電到這個類似外交部的地方,說明你要換越南的駕照,需要有邊和當地翻譯社的翻譯文本,之後,內部的人員會提供你一個email信箱與電話(信箱:vuan167@gmail.com 電話:0949680694),然後先跟對方打個招呼,之後把駕照掃描寄給她,匯錢完,他們就會把翻譯文本寄到你的地方