[爆卦]翻英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇翻英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在翻英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 翻英文產品中有100篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 布蘭妮粉絲在哪粒???? 我們一起強壯比昨天更!(硬要直翻英文) 很多人一直希望我再唱《#訂閱之歌》,這次再來英文翻中文,地獄翻唱了小甜甜布蘭妮的《#Stronger》,一方面是因為受到《 #台灣同志諮詢熱線協會 》的邀約演出,一方面是真的也希望大家一起強壯,也希望Britney Spears能奪...

 同時也有9部Youtube影片,追蹤數超過7萬的網紅啾c物理治療師,也在其Youtube影片中提到,0:00 前情提要 0:43 定義 1:14 原因 2:35 放鬆動作-內收拇肌放鬆 2:57 放鬆動作-外展拇肌放鬆 3:17 矯正運動-外展拇肌訓練 3:46 矯正運動-踮腳尖運動 4:05 矯正運動-腳趾頭動作控制 4:32 總結 下方是推薦影片 有興趣的點擊網址觀看哦: 訓練無法突破,有...

翻英文 在 中青 Instagram 的最佳貼文

2021-08-18 21:33:50

- 折騰想名字幾天,已經先架設好YouTube channel ,手上也大概除了dunya 多到爆炸,才剛學會走路就要跑的影片之外,也大概只有兩支和同學朋友一起出去玩的影片素材XD。 雖然Alex投票人數目前比較多,但我也滿驚訝DDS其實被投得票數也其實滿多的,很多人都問我什麼是DDS(這詞認真要去...

  • 翻英文 在 Facebook 的精選貼文

    2021-07-20 18:58:28
    有 429 人按讚

    布蘭妮粉絲在哪粒????
    我們一起強壯比昨天更!(硬要直翻英文)

    很多人一直希望我再唱《#訂閱之歌》,這次再來英文翻中文,地獄翻唱了小甜甜布蘭妮的《#Stronger》,一方面是因為受到《 #台灣同志諮詢熱線協會 》的邀約演出,一方面是真的也希望大家一起強壯,也希望Britney Spears能奪回自己的人生。

    #freeBritney

  • 翻英文 在 浩爾譯世界 Facebook 的精選貼文

    2021-07-07 19:32:07
    有 346 人按讚

    這首語用力驚人的詩,你讀過嗎?
    來跟 Sonny老師的翻譯&教學札記 學簡單英文表達

    以下為 Sonny 老師第一視角文字

    -

    在拜登的就職典禮上
    22 歲非裔美籍詩人 Amanda Gorman 上台讀詩
    這首詩的選字雖然平易近人
    但巧妙運用了每個字詞的雙關和歧義
    用寫作的角度來說,可謂語用力驚人

    報導給出了這個主標題:
    The Hill We Climb: the Amanda Gorman poem that stole the inauguration show

    The Hill We Climb 是詩的標題
    steal the show 指「搶盡風采」
    inauguration 就是「就職典禮」

    副標題這麼說:
    The 22-year-old poet wowed the crowd with her reading during Joe Biden’s swearing-in

    wow the crowd 指「讓群眾驚豔」,wow 當動詞有「讓人說 wow 」的意思
    swearing-in 指「宣誓就職」

    接著讓我們一起來讀詩的第一節:

    When day comes, we ask ourselves where can we find light in this never-ending shade?
    (當白晝降臨,我們問著自己:在無盡的陰影中如何找到光亮?)
    👉 light(光亮)和 shade(陰影)對比
    👉 never-ending 永不結束的

    The loss we carry, a sea we must wade.
    (我們承受著失去,還須度過一片汪洋。)
    👉 lose 是動詞,loss 是名詞
    👉 wade 指「涉水而過」

    We’ve braved the belly of the beast.
    (我們抵擋著艱險危殆。)
    👉 brave 當動詞用,有「勇敢面對、敢於承受」的意思
    👉 belly of the beast 意指「非常危險的境地」

    We’ve learned that quiet isn’t always peace,
    (我們知曉沉默不代表和睦)
    👉 learn 除了「學習」,還有「知道」的意思

    and the norms and notions of what “just” is isn’t always justice.
    (「正直」的思維和規範,不一定等同正義)
    👉 norms and notions 押頭韻 (alliteration),吸引讀者注意力
    👉 just 可以當 justice 的形容詞,例如:a just/ an unjust man(一個正直/不正直的人)

    And yet, the dawn is ours before we knew it.
    (然而在我們知曉之前,黎明就屬於我們)
    Somehow we do it.
    (我們終究挺了過來)
    👉 somehow 原意為「不知怎地」,常用來形容「非常艱難、不知怎麼辦到」

    Somehow we’ve weathered and witnessed a nation that isn’t broken,
    but simply unfinished.
    (我們歷盡滄桑,親眼看見一個國家並非殘破,只是尚未完整)
    👉 weather 當動詞時指「遭受風雨吹打」、witness 指「目擊」
    👉 能想到 weathered and witnessed 兩個 w 的組合,功力非常高強

    光是一個詩節
    就有太多靈活但又不會太難的單字用法
    值得我們攝取學習
    所以建議大家養成沒事就翻翻英文報章的習慣
    隨時 pick up 幾個單字或表達方式
    把學習英文融入自己的生活中
    才能維持學習動力,不斷進步!

    -

    Sonny 老師的 【台灣浩進階筆譯班】
    即將在9月開課啦🔥

    應同學們熱烈回應
    此班結合往年爆滿的 #翻譯所考試班 ✏️
    更提供給已修習過
    #基礎筆譯班📖 的你繼續練功
    全新10週課綱,完勝不同語境
    名額有限,僅此一班:https://lihi1.cc/xam1M

    #基礎筆譯班明年二月開班
    #口譯班全新時段也開放報名中
    #翻譯小達人們來上課囉

  • 翻英文 在 The DoDo Men - 嘟嘟人 Facebook 的精選貼文

    2021-03-28 13:00:00
    有 217 人按讚

    中文翻英文再翻回去中文真的有差😂

你可能也想看看

搜尋相關網站