[爆卦]羅馬拼音 簡寫是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇羅馬拼音 簡寫鄉民發文收入到精華區:因為在羅馬拼音 簡寫這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者mymars (阿祐)看板WOW標題Re: [閒聊] 關於拼音文時間Mon Jul 7 23:...

羅馬拼音 簡寫 在 四分衛阿山 Instagram 的最讚貼文

2021-06-15 11:31:11

2005年四分衛第一次到東京表演,活動的名稱是TOKYO ASIA MUSIC MARKET(簡稱TAM),地點在代官山的 UNIT & UNICE。 當時是第七次去東京,但因為是表演的關係所以心情非常興奮,還事先查好每一首的日文歌名用羅馬拼音寫在白紙上,想要用很破的日文在台上和大家交流,整個活動...


※ 引述《BigCat ()》之銘言:
: ※ 引述《tangpz (我德有闕)》之銘言:
: (中間刪)
: : 數字。兩岸的wow用戶看似相同,實則迥異,臺灣的主流拼音是注音,漢語拼音文在臺灣
: : 缺乏足夠的用戶基礎,勢必會影響閱讀效果。而兩岸多年的恩怨會把這種區別放大,引發
: : 更多關注。
: (中間刪)
: : 所以WOW版嚴格控制的不是拼音文,而是要試圖從源頭上杜絕“兩岸”議題的無意義爭吵
: : 。這種做法並不科學,但確實是目前能找到的最有效的方法之一。
: 其實個人對這條的觀念倒不至於放大到兩岸問題,政治留給別人去吵架。
: 我對拼音簡寫的感覺和注音簡寫的感覺是一樣的
: 這幾天常常被我抓出來的詞:英雄副本
: 對岸簡寫成「YXFB」,這對我來說跟使用「ㄧㄒㄈㄅ」的意義是一樣的
: 至於被當成術士的「SS」,「ㄕㄕ」?
: 日式拼音的「NTR」「www」,差不多是在我知道真正意義以後就很少用了。
: 至於英文縮寫跟拼音簡寫應該不是同一碼事,有請高人指點了。
雖然我不是高人,但我認為英文縮寫和拼音簡寫最大的不同在於大眾與小眾。

英文縮寫的適用範圍已經是廣泛到整個文化中學術性作品或正式文件都會採用
像是都市計畫領域說的鄰避設施(NIMBY)其實就是(Not In My Back Yard)的縮
寫,而金融業常說的CB((Convertibal Bond)、以及美國股市代號(ex:NYSE紐
約證交所)縮寫已經成為他們日常生活與大眾文化的一部分。(PS:我這邊就不
從語言學的部分探討英美的縮寫與拼音簡寫的不同,那太高深了)。這已經成為
學習這個語言或是文化所必須去了解與接受的現象。

但是不管是注音文或是拼音簡寫目前都只是某種次文化的一部分,就像我們不
會在台股代號上寫著2002-ㄓㄍ(中鋼)等,因為我們的縮寫文化並不是用拼音來
進行簡寫。(中國鋼鐵股份有限公司簡稱中鋼而非ㄓㄍㄍㄊㄍㄈ一ㄒㄍㄙ),如果
今天注音文和拼音文已經是一種主流文化甚至是在正式文件與學術性作品上都可
接受的作法,那麼我認為到那時候才能把英文縮寫與拼音文和注音文相提並論之
時。

--
一點淺見



--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.210.242
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/WOW/M.1404746952.A.C84.html
※ 編輯: mymars (1.164.210.242), 07/07/2014 23:30:04
wdcr:FBI其實也是縮寫 阿 07/07 23:31
playerlin:因為英文縮寫不是次文化...那是人家的習慣... 07/07 23:32
playerlin:不過說真的我也不會解釋...:( 07/07 23:33
mymars:所以他們可以喊FBI然後踹破人家大門,我們喊ㄉㄔㄐ看人家會 07/07 23:34
mymars:不會理你…… 07/07 23:34
enchyi:我還真看不懂...求解釋 07/07 23:36
AkumaII:...什麼鬼阿,你那三個注音文喊出來不就調查局 07/07 23:36
wdcr:HBO CSI NCIS也都是簡寫.. 07/07 23:37
wdcr:你確定ㄉㄔㄐ不是到處叫還什麼的...(拖走) 07/07 23:39
garfunkel:天朝誰跟你喊調查局當然是喊查水表 07/07 23:44
wdcr: 大長今 07/07 23:46
garfunkel:我個人喜歡 屌插菊 07/07 23:47
lone2:我覺得繁體之於注音,相當於英文之於kk 音標,跟英文縮寫截 07/07 23:48
lone2:然不同 07/07 23:48
mymars:其實是等吃雞 07/07 23:48
wdcr:樓上太過分 消夜文 07/07 23:49
playerlin:嗯,如果用google搜尋 FBI 縮寫 你會找到某些網站有收集 07/07 23:50
playerlin:全世界的FBI縮寫...當然大家都知道常用的那個... 07/07 23:50
playerlin:但如果不知道、沒聽過FBI的人呢?...嗯...算了。 07/07 23:51
playerlin:我放棄思考。 *自爆* 07/07 23:51
我剛剛才發現我發文跟我想的有點出入,其實我要說的是簡稱的規則這件事情。
大概歐美用詞的簡稱規則都以句子中開頭的第一個字母組合作為簡寫,若是單一
單字則採用前三到四個字母,像是Mon=Monday等。而中國和台灣採用的是一個句
子中取一到兩個字/辭組合來作為簡稱的規則,這是這幾個文化的語言時候所必
須知道的規則,因此也許法文的FBI與美國的FBI有不同的意思,但重點在於這個
規則是否是正式/主流/官方的規則。(再舉個例子,就像你講Federal Bureau of
Investigation=FBI 美國人不會覺得奇怪,但是你試看看用LUN代表,你應該也會
被砲轟)

jileen:明明就是點鈔機 大腸菌 德川家康 東廠錦衣衛(以上自動選 07/07 23:51
jileen:字) akumaii 07/07 23:51
jileen:很愛扯嘛你…… 07/07 23:52
wdcr:有解釋是很好阿 發文的有解釋 對看不懂的人來說很好阿 07/07 23:53
wdcr:可是推文呢 07/07 23:53
※ 編輯: mymars (1.164.210.242), 07/08/2014 00:02:39
lone2:開頭不就說了大眾小眾分別,不知道FBI (最常用)的人應該是 07/07 23:55
lone2:去增加自己知識/常識,不是怪別人使用不自己知道的詞語 07/07 23:55
gungriffon:我很認真想思考為什麼有很多條文可以討論偏偏光這個就 07/08 00:00
gungriffon:可以講這麼多天 不過想了10秒後我決定放棄思考這問題 07/08 00:00
adasin:我只覺得一堆人很閒 注音文有啥好討論的 07/08 00:01
gungriffon:或許這一切我早已揭示了發展 而現在只是照著演出來罷了 07/08 00:01
playerlin:其實就只要解釋(推文中也能解釋吧 是要多長...)打出來的 07/08 00:03
wdcr:反正像我要troll還是可以troll (挖鼻) 07/08 00:03
playerlin:拼音是甚麼意思就好了 講給不知道的人了解 07/08 00:03
mymars:所以大家就等吃雞吧(茶) 07/08 00:03
playerlin:只是這樣變成那些常用的會被一直說明 有人會覺得煩lol 07/08 00:04
AkumaII:一直說要解釋,是不會好好打清楚不就好了 07/08 00:04
wdcr:BRD到底是黑石深淵還是德意志聯邦共和國 (拖走) 07/08 00:04
gungriffon:就好像懷疑有小三的元配一直要你解釋一樣(啥) 07/08 00:06
mymars:別忘了BRD有人說是Business Requirement Document 07/08 00:07
playerlin:那或許我可以把 lol 改成 *大聲笑* 這樣好了... *拍頭* 07/08 00:07
mymars:GG=打得好 or 好遊戲? 07/08 00:08
wdcr:我這樣說啦 我日文不好 不用對岸的拼音 07/08 00:09
wdcr:推文看到 我每次都會想 x你老x這到底是殺小 07/08 00:09
gungriffon:"玩的不錯"*n by 那些年 大家常按的爐石戰記 07/08 00:09
wdcr:可是我相信沒玩過美板 用台版程式跑美板等等之類的玩家 07/08 00:10
wdcr:看我一天到晚socom socru bosal bosan bosac一定也有同樣感覺 07/08 00:10
playerlin:如果只要直接打清楚就能完全解決的話那縮寫還需要存在嗎 07/08 00:10
playerlin:(其實我也不確定...... *撞牆撞不停*) 07/08 00:11
gungriffon:蛤? 普雷兒林大大你讓我想起了本板之前有個也是砲縮寫 07/08 00:12
gungriffon:結果他自己發文也縮寫自婊的... 07/08 00:12
wdcr:所以我當時創作還特地去查中文... 07/08 00:13
playerlin:那是習慣問題...但是是他自找的...*遠目* 07/08 00:13
playerlin:打縮寫習慣的人是很難改回來的...不是不行,但至少會出 07/08 00:13
playerlin:過一次以上的糗... 07/08 00:14
wdcr:我的wow是無印美版一路用到現在的 有些我根本不知道是什麼 07/08 00:14
playerlin:老外打縮寫通常都是要少敲字的...所以漢語拼音縮寫就是 07/08 00:15
playerlin:同樣的原因,只是要省事。 07/08 00:16
playerlin:打那些區域全名要敲多少字元阿... 07/08 00:17
AkumaII:遊戲內你愛怎樣都行,既然有板規就老老實實的打出來 07/08 00:19
AkumaII:不喜歡這規矩就去想辦法修正嘛 07/08 00:20
forWinds:請問...以後...我還可以用"XD"嗎?O_Q 07/08 00:20
axiall:我想這應該視乎這兩個字所要表達的意思來決定 07/08 00:21
axiall:用來當作表情應該是沒甚麼問題,但用來代稱職業可能就會觸 07/08 00:22
axiall:犯板規 07/08 00:22
playerlin:XD是顏文字...不是縮寫...*撞牆撞不停* 07/08 00:22
forWinds:謝謝(扶住 07/08 00:23
playerlin:當然那是常用法,但你要用別的解釋可能就... 07/08 00:23
windyflyer:別再撞了 你會先把自己撞死然後還在這鬼打牆(菸 07/08 00:24
playerlin:我喜歡鬼打牆... (?) 07/08 00:25
mymars:XDZF<--有獎徵答。 07/08 00:26
playerlin:這個議題本來就是各種的鬼打牆... <- 已經瘋了。 07/08 00:28
diefish5566:小D戰復 選我正解 07/08 00:31
mymars:恭喜die櫃檯領五百~!!! 07/08 00:34
wuwuandy:其實我看你這篇文感覺你在支持英文縮寫反拼音文阿 07/08 01:03
wuwuandy:好像跟版規完全相符 07/08 01:03
berryc:其實有對岸常用的 "縮寫" EX: 你在打哪個副本啊 07/08 05:39
berryc:大陸人: 你在打哪個本 這就是縮寫了..這種才是沒違反板龜 07/08 05:39
berryc:的,如果這樣不行...再來拿mag FBI 來說嘴= = 07/08 05:40
korsg:組隊最常見的縮寫: 戰士->戰 法師->法 牧師->牧 07/08 05:40
Aprildie:賊法牧術德薩戰死聖 07/08 06:38
berryc: 獵僧 07/08 06:46
enchyi:就打德~~~~~~~ 07/08 07:19
teddywinglee:德魯伊臭了嗎? 德魯伊很可愛啊! 07/08 09:02
ban5064:簡單說就是 不入流 07/08 09:12
forWinds:突然想到 英文也有拼音文ex. gr8t => great 07/08 10:00
forWinds: X 忘記8已經有t了 Orz 07/08 10:01
forWinds:就是那種找母音相同又好打得字 頭尾再加上子音 07/08 10:03
dragon6:文字結構與泛用性的問題,就有人要鬼打牆鑽牛角尖。 07/08 10:15
gungriffon:英文也有火星文啊 像LOL的著名選手bigfatjiji 07/08 10:18
gungriffon:他就很愛打這種火星文 之前板上翻譯那個spider power 07/08 10:20
gungriffon:裡面也用了不少所謂的火星文 07/08 10:20
DEVIN929:buz 這種吧 07/08 10:40
LordSo:w8 = wait ,b4 = before,dunno = dont know ,很多= = 07/08 10:51
mushroomface:日文用羅馬拼音縮寫還蠻大眾的主流 也是禁了阿 07/08 10:56
mushroomface:英文也有很多拼音縮寫阿 building = bldg 把母音都去 07/08 10:58
mushroomface:掉了 這就不只是單存的取字首 07/08 10:59
forWinds:超多~~ 我都忘光了XD 據說當初是為了省簡訊的頁數 能怎麼 07/08 10:59
forWinds:所短字數又看得懂 就這樣用XD 07/08 10:59
jo8087:日文用羅馬拼音寫出來跟用羅馬拼音縮寫好像有差? 07/08 11:53
wdcr:用troll的方式寫 省最多字 07/08 11:54
jo8087:能舉例日文用羅馬拼音縮寫的部分嗎? 07/08 11:54
wdcr:我好像看過有人說BBA。 07/08 11:55
jo8087:另外,法賊獵聖這種才是合乎臺灣的縮寫方式吧? 07/08 11:55
SinUpSexy:笑 warau 笑笑笑常用3個w代替 07/08 11:56
jo8087:平時場合大眾都不大書寫簡體文字也沒人有異議啊 07/08 11:57
SinUpSexy:BBA我倒是很少看到.... 有時後會看到de啦 07/08 11:58
wdcr:要不是隔壁棚有人發文中直接註解 BBA=(日文)=老太婆 07/08 11:59
wdcr:我根本不知道是什麼 07/08 11:59
SinUpSexy:ばば=baba=婆 07/08 12:00
jo8087:三個w究竟是人家文化圈共同使用的語言縮寫 07/08 12:00
jo8087:還是比較類似網路用語呢? 07/08 12:01
SinUpSexy:網路用語 07/08 12:04
lpb:Triple W 是日本網路用語... 07/08 12:06
jo8087:那被禁止也還好吧?版規沒禁止把日語打出來或用羅馬拼音打啊 07/08 12:16
kudoshaki:我自己是很有在想說,3個w是縮寫 07/08 12:43
kudoshaki:=w= <=這樣算是表情符號 07/08 12:43
kudoshaki:那如果在 「= =」中間塞很多w,那應該也能算表情符號(? 07/08 12:44
cookieyue:你可以辯稱裂嘴女? 07/08 12:45
kudoshaki:又如果我打了=w= ,可是右邊的等號沒打到,那算是縮寫 07/08 12:46
kudoshaki:還是算是我要打XD可是漏打D(?) 07/08 12:46
kudoshaki:之類的各種情況XD 07/08 12:46
forWinds:=w= 我可以理解是貓咪臉 可是"=wwwww=" 是甚麼呢?@@ 07/08 12:51
forWinds:感覺有點驚悚... 07/08 12:51
kudoshaki:想成跟XDDDDDDDDDDDD 一樣的意思? 07/08 12:51
kudoshaki:畢竟人也沒那麼多張嘴巴可以拿去塞D(?) 07/08 12:52
wdcr:我比較喜歡用=m= 07/08 12:53
enchyi:這就是網路文字阿,你講話應該也會有最後一個字拉很長~~~~~ 07/08 12:53
forWinds:"XDDDDDDDDD"會不會是嘴巴一直笑產生的振動殘影(哇~ 07/08 12:53
forWinds:wdcr大那種是異國短毛貓XD 07/08 12:55
sniper2824:殘影是怎樣 應該是lag (? 07/08 14:22
playerlin:w其實一個跟三個都有,連用是在niconico video上比較多 07/08 16:51
salami:推lone2 我也是一樣的意思 07/08 17:31
devilshadow:輪擺式XD 07/08 21:44

你可能也想看看

搜尋相關網站