[爆卦]總統府英文縮寫是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇總統府英文縮寫鄉民發文沒有被收入到精華區:在總統府英文縮寫這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 總統府英文縮寫產品中有4篇Facebook貼文,粉絲數超過26萬的網紅張哲生,也在其Facebook貼文中提到, 我要飛上青天~上青天! 跟著葛蘭飛到一甲子前的臺北、曼谷、新加坡 這段影片剪輯自1959年發行的香港電影《空中小姐》,在片中我們可以看到當年的臺北、曼谷、新加坡等地之風貌,影片前半段在臺北拍攝,從 CAT 民航機降落在臺北航空站(今臺北松山機場)開始,一路上可以看到中山北路上跨越鐵路的復興橋、...

總統府英文縮寫 在 林宜瑾 Instagram 的最佳貼文

2020-04-21 13:27:14

台灣正名可以做為終極目標, 但在那之前, 先把China拿掉吧! 今天是第一次對行政院的總質詢,宜瑾提出「更改我國英譯名稱為Republic of Chunghwa」。 在此次防疫期間, 越南、義大利將台灣視為中國禁航, WHO與ICAO直接將台灣當作中國的一省, 以及疫情爆發全球排華台灣人受牽連...

  • 總統府英文縮寫 在 張哲生 Facebook 的精選貼文

    2020-08-16 22:30:35
    有 229 人按讚


    我要飛上青天~上青天!
    跟著葛蘭飛到一甲子前的臺北、曼谷、新加坡

    這段影片剪輯自1959年發行的香港電影《空中小姐》,在片中我們可以看到當年的臺北、曼谷、新加坡等地之風貌,影片前半段在臺北拍攝,從 CAT 民航機降落在臺北航空站(今臺北松山機場)開始,一路上可以看到中山北路上跨越鐵路的復興橋、總統府前的大馬路上有三輪車穿梭著、尚未遭到改建的清代臺北城東門(景福門)、仍是「明治橋」舊貌的中山橋、圓山大飯店,以及碧潭(吊橋)、烏來(瀑布)等美麗的景色,對於想一睹臺北舊時風貌的朋友來說,是個難得的機會。

    1959年拍攝的《空中小姐》是香港電懋影業的第一部彩色寬銀幕電影,導演為易文,並由能歌善舞的葛蘭領銜,搭配葉楓、蘇鳳、喬宏、雷震共同演出,林翠在片中客串乘客一角(飾演她自己)。當年電懋特地向香港航空公司租借子爵式客機進行電影的拍攝,並遠赴臺北、曼谷、新加坡等地取景,記錄了東南亞的瑰麗風景,影片拍妥後更是砸下重金送往英國沖洗,可見電懋對該片的重視。

    【劇情簡介】林可萍(葛蘭 飾)為了趕時髦,毅然參加空中小姐招考訓練,本以為是一份高尚又令人羨慕的職業,誰知空中小姐這個工作十分專業,不但辛苦,也要應付客人各式各樣的要求。空姐朱欣娟(葉楓 飾)是一個機會主義者,藉著幫助客人運貨過海關獲利,沒想到竟被利用於走私。空姐陳環(蘇鳳 飾)投機取巧而得到好成績,可惜因為過於害羞而被派任地勤小姐。副機師雷大鷹(喬宏 飾)對林可萍一見鍾情,但為了想吸引她的注意,而故意處處為難她。某次林可萍被利用進行走私卻懵然不知,當公司追查此事時,雷大鷹巧妙地揭發真相,令林可萍大為感激。最後,情投意合的工程師(雷震 飾)與空姐陳環,在飛機上舉行空中婚禮結為連理,為電影畫下圓滿的句點。

    這部電影藉著飛行各地的旅程,描寫空中小姐的苦與樂,並藉此帶領觀眾遊覽了臺北、新加坡、曼谷等地的明媚風光;而女主角葛蘭更被安排連場歌舞,唱出名曲多首,包括了主題曲《我要飛上青天》、在台北演唱的《台灣小調》(改編自1945年許石作曲的《南都之夜》)、在曼谷演唱的《廟院鐘聲》,以及在新加坡演唱的《我愛卡力蘇》。

    片尾由葛蘭說出的那句「坐飛機是最舒服、最有趣,也挺安全的。」則讓我想起了1978年美國電影《超人》第一集裡,超人從下墜中的直昇機裡救出露薏絲後,對她說的話:「我希望這不會讓妳害怕飛行,根據統計,搭飛機仍是最安全的旅行方式。」(Well, I certainly hope this little incident hasn't put you off flying, miss. Statistically speaking, of course, it's still the safest way to travel.)

    《認識 CAT》

    CAT 為中華民國曾經存在的航空公司「民航空運公司」之英文名字(Civil Air Transport Inc.)縮寫,為中華民國第一家以臺灣為基地的民用航空業者,由1946年成立的前身「民航空運隊」在1955年改組而成,於1975年結束營業。

    1946年,美國陸軍第十四航空隊司令官陳納德(Claire Lee Chennault)以及商人魏豪爾(Whiting Willauer)合資成立「民用航空運輸隊」(又稱「民航空運隊」),與中央航空公司及中國航空公司,在當年並稱中國三大航空公司。民航空運隊主要協助行政院善後救濟、總署戰後運輸業務,與承包軍用空投任務。

    1949年,中華民國政府遷至臺灣,當年中華民國的航空公司僅有民航空運隊隨著遷臺,仍由陳納德經營,但事實上屬於交通部民用航空局。 (中央航空與中國航空在香港投向中共,史稱「兩航事件」)

    1950年,首次以C-46型飛機開航臺灣島內航線。隨後開航香港、東京、大阪等國際航線。

    1955年,民航空運隊改組為民航空運公司(簡稱民航公司),美方持股49%,中華民國政府持股51%,分部在香港、日本東京、泰國曼谷。

    1964年6月20日,CT-106號班機,一架C-46型飛機,原訂由臺中水湳機場飛往臺北松山機場,但起飛後5分鐘即墜毀於臺中縣神岡鄉,機上57人全部死亡,受難者當中有許多當時到臺灣參加亞洲影展的貴賓,包括新加坡導演陸運濤夫婦。事後調查發現,本次事件為臺灣第一件劫機事件,機上歹徒因劫機不成而將駕駛員殺害,造成飛機墜毀。

    1968年2月16日,民航公司的波音727型客機超級翠華號執行CT-010號班機,從香港起飛,即將達臺北松山機場前,因為攔截ILS訊號失敗,在臺北縣林口鄉山區墜毀,造成21人死亡。

    1975年,民航公司的法人股東美國太平洋公司決議解散公司,民航公司因而結束營業,走入歷史。

    1959《空中小姐》全片:http://youtu.be/d0Jo0l4sW_E

  • 總統府英文縮寫 在 蘇浩 Anthony So Facebook 的精選貼文

    2020-03-21 02:48:31
    有 49 人按讚


    台灣正名可以作為終極目標,
    但在那之前,
    先把China拿掉吧!

    今天是第一次對行政院的總質詢,宜瑾提出「更改我國英譯名稱為Republic of Chunghwa」。

    在此次防疫期間,
    越南、義大利將台灣視為中國禁航,
    WHO與ICAO直接將台灣當作中國的一省,
    以及疫情爆發全球排華台灣人受牽連,
    因護照上的「China」解釋半天才能登機…等等,
    都是「China」惹的禍!

    由於國際上是以英文名稱Republic Of China來辨識我國,其中China易造成我國與中華人民共和國People's Republic of China(PRC)混淆,不利我國國際地位。

    宜瑾認為,既然蔡英文總統曾在111選後BBC專訪中強調:「我們已經是獨立的國家,名字叫中華民國台灣。」建議可將我國英譯名稱改為Republic of Chunghwa。

    理由是:
    第一、Chunghwa為國內通用「中華」之音譯,例如中華郵政叫Chunghwa Post而不是China Post,中華電信叫ChungHwa Telecom(CHT)不叫China Telecom……所以修改英譯名稱為Chunghwa,不影響「中華民國」作為我國之國名,縮寫同樣是ROC,同時也符合總統府,以及多數人民國家認同之共識。

    第二,雖然改成「Taiwan」可作為終極目標,但目前因疫情關係,與中國有所區隔、避免誤認,是當務之急,而這暫時也是社會最大的公約數,並且更改英文國名不涉及修憲,只要透過行政命令,成本相對較低。不能一切都等水到渠成才要做,一步一步來,才有漸漸接近目標的一天。

    #宜瑾質詢報告

  • 總統府英文縮寫 在 林宜瑾 Facebook 的最佳貼文

    2020-03-17 20:09:25
    有 5,593 人按讚

    台灣正名可以作為終極目標,
    但在那之前,
    先把China拿掉吧!

    今天是第一次對行政院的總質詢,宜瑾提出「更改我國英譯名稱為Republic of Chunghwa」。

    在此次防疫期間,
    越南、義大利將台灣視為中國禁航,
    WHO與ICAO直接將台灣當作中國的一省,
    以及疫情爆發全球排華台灣人受牽連,
    因護照上的「China」解釋半天才能登機…等等,
    都是「China」惹的禍!

    由於國際上是以英文名稱Republic Of China來辨識我國,其中China易造成我國與中華人民共和國People's Republic of China(PRC)混淆,不利我國國際地位。

    宜瑾認為,既然蔡英文總統曾在111選後BBC專訪中強調:「我們已經是獨立的國家,名字叫中華民國台灣。」建議可將我國英譯名稱改為Republic of Chunghwa。

    理由是:
    第一、Chunghwa為國內通用「中華」之音譯,例如中華郵政叫Chunghwa Post而不是China Post,中華電信叫ChungHwa Telecom(CHT)不叫China Telecom……所以修改英譯名稱為Chunghwa,不影響「中華民國」作為我國之國名,縮寫同樣是ROC,同時也符合總統府,以及多數人民國家認同之共識。

    第二,雖然改成「Taiwan」可作為終極目標,但目前因疫情關係,與中國有所區隔、避免誤認,是當務之急,而這暫時也是社會最大的公約數,並且更改英文國名不涉及修憲,只要透過行政命令,成本相對較低。不能一切都等水到渠成才要做,一步一步來,才有漸漸接近目標的一天。

    #宜瑾質詢報告

你可能也想看看

搜尋相關網站