[爆卦]總共多少錢日文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇總共多少錢日文鄉民發文收入到精華區:因為在總共多少錢日文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者marrins (小喬的"羅莉撲")看板translator標題Re: [問題]...


※ 引述《nanashi (美麗島的名無桑)》之銘言:
: ※ 引述《JeJe (阿蛋)》之銘言:
: : 請問一下像下面這樣的菜單
: : 共十五頁(包含第一頁的店名住址電話等等)
: : 翻成英文和日文的話
: : 總共應該要收多少錢
: : page.1
: : xx日本料理
: : 台南市xxxxxxxxxxxx
: : 電話︰(06)xxxxxxxxxx
: : 營業時間︰AM11:30~14:00 PM17:00~21:00
: : page.3
: : 生魚片
: : 赤貝生魚片→﹩250
: : 鯕魚生魚片→﹩150
: : 鮪魚生魚片→﹩150
: : 紅甘生魚片→﹩200
: : 虎鱺生魚片→﹩200
: : 鮭魚生魚片→﹩150
: : 綜合生魚片→﹩150
: : 大花枝生魚片→﹩180
: : 其他的頁數大概都像第三頁這樣
: : 少則五六樣菜
: : 多的大概也有十五個左右
: : 請問一下該怎麼算錢才合理呢
: : 希望大家給我一點意見
: : 謝謝
: 問一下...你是翻譯社委派還是別人直接找你翻?
: 假如是翻譯社的話....我以前做過中翻日,還是算字數。
: 行情也普普,就跟一般中翻日差不多。
: 說真的我覺得這並不划算,日本料理也就算了,菜名翻成日文並沒有很複雜。
: 不過中國菜的話就不同了...
: 有一些寫得天花亂墜的菜名要生日文出來,要字數來計酬就划不來。
: 日文的部份,假如照我之前翻過的經驗,十五頁加起來頂多七八百元
: 所以做過一次就再也不做這種了。
宮保雞丁、比翼雙飛、ooxx,很多文言文又詩情畫意的菜名
要翻譯成別國語言,真的是要人命
之間接過一個中文菜單翻譯成韓文
還好韓國有很多我國僑民開的中式餐館
緊急用pdf檔調資料,來比對
不過還是花了我半條命的代價XD

--
經歷:全球歡樂有限公司(舊歡樂盒)文字翻譯/同時現場口譯
智冠科技股份有限公司e-play電玩雜誌文字翻譯
馥殿國際有限公司文字翻譯/現場同時口譯
三陽工業(新竹)現場同時口譯
TIMES雜誌翻譯
價格:韓文翻譯:3NT/1字 韓文口譯:100US$/DAY 塔羅占卜:300NT/30MIN ps:"誠可議價"     

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.136.191

你可能也想看看

搜尋相關網站