雖然這篇總之英文口語鄉民發文沒有被收入到精華區:在總之英文口語這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 總之英文口語產品中有35篇Facebook貼文,粉絲數超過4,161的網紅馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역,也在其Facebook貼文中提到, #中韓口譯 #口譯人生 #同步口譯 #國際譯者節快樂🥳 有一間跨國大企業要找中韓同步口譯,認識的翻譯社PM找上了我,問我那時間有沒有空,還說正式會議之前要跟韓國主管線上面談,並請我找一個我的同步口譯夥伴,這時翻譯社提出了一個神奇的要求,希望我找的夥伴是「年輕」的譯者,還說希望在四十以下😆天哪我自己...
同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過11萬的網紅吉娜英文,也在其Youtube影片中提到,#吉娜單字教室(第二頻道) #吉娜英文 輕鬆背5000單字會員課程 打字背單字課程 http://www.wordsgo-members.com/ 輕鬆背5000英文單字影片 如何快速背單字 https://youtu.be/wypSE6WTeBU 加入吉娜英文FB 粉絲頁 學習更多道地美式...
「總之英文口語」的推薦目錄
- 關於總之英文口語 在 勇太YUTA Instagram 的最讚貼文
- 關於總之英文口語 在 仙弟的潮流英文 Instagram 的最佳貼文
- 關於總之英文口語 在 吸管英語?跟著蘇蘇學英文 Instagram 的最讚貼文
- 關於總之英文口語 在 馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역 Facebook 的精選貼文
- 關於總之英文口語 在 浩爾譯世界 Facebook 的最讚貼文
- 關於總之英文口語 在 河西羊的健聲房 Facebook 的最佳解答
- 關於總之英文口語 在 吉娜英文 Youtube 的最讚貼文
- 關於總之英文口語 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最佳解答
- 關於總之英文口語 在 Even玩食尚 Youtube 的精選貼文
總之英文口語 在 勇太YUTA Instagram 的最讚貼文
2021-05-02 17:49:15
我心目中「台灣人的學習態度」 我來台灣讀大學,跟台灣同學們一起度過了將近四年的時間,發現到日本人與台灣人之間存在著很明顯的差異---就是學習態度。 我能清楚感受到台灣人的學習態度非常主動,不像大部分的日本人都是被動的接收知識。 簡單來說,台灣人喜歡「追根究底」,想知道問題答案以及如何得到答案的過...
總之英文口語 在 仙弟的潮流英文 Instagram 的最佳貼文
2021-07-11 08:51:06
#仙弟潮流字卡 📍【免費的最貴】 是說我在看到鮭魚之亂的當下 就立馬想到要寫這篇文啦! 但因為最近真的太忙了 拖到現在才做好QQ 結果改名字的那些鮭魚都不鮭魚了😭😭 不管了 總之還是要來分享一下 「免費的最貴」 這句話的英文該怎麼說! 免費的最貴:這句話就是字面上的意...
總之英文口語 在 吸管英語?跟著蘇蘇學英文 Instagram 的最讚貼文
2021-04-04 15:26:10
【↓↓↓ 快開內文拿85折優惠碼 ↓↓↓】 這次結合了兩個寓言故事:賣火柴的小女孩(Little Match Girl)&金斧頭銀斧頭(The Honest Woodcutter)又來還債廠商合作文~ 很高興這次有機會獲得 @gastonluga 的邀請 這是一款布料紮實、冬天揹在背上也絲毫不寒...
-
總之英文口語 在 吉娜英文 Youtube 的最讚貼文
2021-07-04 20:00:10#吉娜單字教室(第二頻道)
#吉娜英文
輕鬆背5000單字會員課程
打字背單字課程
http://www.wordsgo-members.com/
輕鬆背5000英文單字影片
如何快速背單字
https://youtu.be/wypSE6WTeBU
加入吉娜英文FB 粉絲頁
學習更多道地美式口語英文
https://www.facebook.com/wordsgo/
吉娜提供教學服務:
KK音標課程
基礎英文從頭學起
學好英文諮詢
請寫信到
webmaster@wordsgo.com
英文單字
背單字
基礎英文單字
終極英文單字
英文口說學習
英文口語練習
英文對話
英文會話
生活實用英文
英文聽力練習
日常生活英文
英文學習 English learning -
總之英文口語 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最佳解答
2020-12-12 02:47:24#Vivziepop #HELLUVABOSS
我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Vivziepop
I do NOT own this video, all rights go to Vivziepop
贊助影片原作者,幫助她製作更多精彩的動畫!
贊助 HAZBIN HOTEL 的 PATREON 網址: https://www.patreon.com/VivienneMedrano
原影片網址(Original Video Link):
https://youtu.be/kpnwRg268FQ
這次的影片由大麻煩翻譯組
& 栗奇 & Sophie 共同製作
封面是也栗奇大大做的喔!
栗奇的個人頁面:
https://www.facebook.com/ricky.furry.908
與上次一樣同一位會畫畫又會英文的大佬
一樣歡迎大家去他那邊關注他喔!
這次還加上另一位支援者Sophie!
十分感謝他們兩位的幫忙到天亮!
一方面是我前幾天實在很忙
然後我們幾個又在細節吹毛求疵了有夠久XD
才忙到現在哈哈,總之謝謝大家的耐心等候啦~
註解區:
0:50
Stolas是叫他的女兒"Special little starfire"
這顯然是個愛稱,但我們商討後覺得翻出「我特別的小星火」好像太土太不中文了點
中文可以說人對自己很特別,但如果要放在這裡就不能以那樣的順序去闡述
因此就以愛稱的含譯去翻成我「親愛的小星星」了
2:00
"seven rings collapse"的那個七環
在我們瘋狂找資料之後最終從官方推特推論出是以七宗罪去做分類的地獄分層
例如官方曾說過Lucifer(地獄旅店女主角Charlie的爸爸)掌管著傲慢的那層
而這次的Loo Loo Land則屬於Greed(貪婪)的那層地獄區域
資料佐證: https://twitter.com/IMPmurderpros/status/1337287692082503680?s=20
8:30
Blitzo說"I am not a day hooker." 就是說我可不是個在白天出來賣身的
被某阿姨側目後,他說"What? I said I am not one, prude." 就如同字幕那樣
值得一提的是Prude是指那種比較正經或是比較保守而顯得無趣的女人
我們商榷後決定使用這個有點好笑,來自海綿寶寶的說法XD
10:06
這裡的梗恰好被我們的中文字幕遮住了
其實在我們字幕那個「東西」那邊可以看到那隻娃娃有個標籤
上面還真的是寫"thing?" 表示那隻娃娃還真的就是叫做「東西」
所以那兩位才把這個字講的那麼強調XD
10:37
原本我們常說"What the hell" 類似「是怎樣啊」或「什麼鬼啊」的口語用法
但這裡Moxxie想避免造口業所以說了改編版的 "What the heaven is wrong with this thing."
11:11
從這裡開始大家可以明顯地聽到Fizzarolli每次都叫Blitzo "Blitzo" (看不懂齁XD)
試播集的時候Blitzo本人有強調過他的名字裡面的o是不發音的
因此唸起來其實是"Blitz" (可以回去看第一集或是仔細聽其他人叫Blizto)
因此後面 11:19
在Blitzo強調 "The O is silent now." 「我名字的o現在不發音了」之後
被Fizzarolli反嗆 "Just like your audience always was when you told your lazy jokes here."
延伸上句的silent(安靜) Fizzarolli嗆說這個silent是跟當年你在這裡工作的時候講爛笑話觀眾的反應(安靜)一樣嗎?
11:35
人be salty 帶有那個人惱羞成怒或是不服輸而不悅或生氣等意思
13:02
這段有夠靠北XD Nathan好慘=__=
其實還能看到娃娃頭有掉眼淚
14:10
Stolas對女兒說 "I know it's a lots. I should have listened."
我們的解讀是這樣的「我知道(我後來跟你母親處的不好以及出去跟別的人鬼混等事情)令你難以消化/承受/接受」「我當初應該好好傾聽妳的想法的(就不會讓妳累積痛苦到今天了)」
15:17
Stylish Occult是一家店的名字喔
Loona也有去過呢,可以在她的IG上看到
資料佐證: https://www.instagram.com/p/CGwCZzMAbDd/?utm_source=ig_web_copy_link
而Stolas後來似乎也真的幫他女兒買了個標本
資料佐證: https://www.instagram.com/p/CIl9U5LAIZW/?utm_source=ig_web_copy_link
希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
IG看我們的日常與製作進度: weed99coco1
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeedVABOSS -
總之英文口語 在 Even玩食尚 Youtube 的精選貼文
2020-06-04 21:53:44Instagram:
*Even*
evenwang.0521
https://www.instagram.com/evenwang.0521/
*Mr.Gai*
yangaisher
https://www.instagram.com/yangaisher/
Facebook Page:奕文 Even 玩食尚
http://www.facebook.com/loveeven521
Blog:Even's Blog 玩食尚
http://evenwang4.pixnet.net/blog
合作邀約/
evenwang0521@gmail.com
---------------------------------------------------------
應該很多台灣朋友來香港旅遊會跟我剛來香港時發生一樣的事..點餐時看著菜單,上面明明是寫中文呀,而且是跟我們一樣的繁體中文,可是就是看不懂?!?!!!
(當下真的會懷疑自己真的會中文嗎??😂
然後還要看下面的英文才能知道是什麼,到底怎麼回事😂😂😂
總之今天就來跟Gai一起講講一小部分當時菜單上讓我滿頭問號的字詞~🧐🧐🧐
總之英文口語 在 馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역 Facebook 的精選貼文
#中韓口譯 #口譯人生 #同步口譯
#國際譯者節快樂🥳
有一間跨國大企業要找中韓同步口譯,認識的翻譯社PM找上了我,問我那時間有沒有空,還說正式會議之前要跟韓國主管線上面談,並請我找一個我的同步口譯夥伴,這時翻譯社提出了一個神奇的要求,希望我找的夥伴是「年輕」的譯者,還說希望在四十以下😆天哪我自己都快超過了😂而且台灣的經驗豐富中韓同步口譯老師們真的大都是德高望重的老師年紀啊~
約好了3:30線上面談,面談的主管是該企業韓籍北美總監,負責韓國、台灣、香港等地的業務。總監詢問我跟搭檔老師的學經歷,很訝異台灣的中韓譯者都非譯研所出身,因為在韓國要擔任同步口譯工作的譯者99%都是譯研所畢業的。而且總監說他之前來台灣出差或跟台灣團隊開會時的同步口譯譯者多半是華僑而且年紀都蠻大的(我這時才知道翻譯社提出年紀要求的原因應該是在這兒😆),他很好奇為什麼台灣跟韓國的狀況差那麼多。
大家應該都知道,台灣的譯研所或者大學推廣部、口筆譯補習班只有中英跟中日選項,所以我一直很羨慕中英/中日譯者好友們都有機會進修。而我們中韓文的市場實際上歷史也比中英/中日短很多,可以說是2000年韓流開始盛行後,市場對中韓文人才需求增加,也才開始有更多中韓譯者投入這一塊耕耘。
我自己就是在這一個最好的時機點加入的,在我之前,市場上的中韓譯者幾乎都是華僑,很少看得到台灣籍譯者,所以我很湊巧地填補了這一個空缺,一路順利地接很多案子並工作至今,累積了各行各業不同的口譯經驗。而在二十年後的現在,台灣市場的中韓譯者主要由華僑、台籍譯者跟韓籍譯者佔據,雖然同步口譯譯者人數依然不多,但初中階的譯者人數眾多,案子很快被瓜分完畢,新人再也不是那麼容易加入了。
很多人覺得同步口譯比逐步口譯厲害、同步比較難,但其實同步口譯與逐步口譯的技巧不同,不一定哪個比較厲害,只是沒有受過同步口譯訓練的譯者不是那麼容易能做到同步口譯需要的一心多用。因此逐步口譯入門比較容易,但逐步口譯需要的記憶力、表達能力、重組能力、邏輯思維整理跟摘要能力又跟同步口譯不相同,同步口譯做得好的人不一定逐步口譯就做得好,同理,逐步口譯做得好的不一定同步就做得好,但當然很多技巧都能相輔相成,可以同時培養同步跟逐步的口譯能力,能互相幫助並成長進步。
因此台灣目前的同步口譯老師多半是經驗豐富的華僑老師們,他們也大都是在累積了豐富的逐步經驗後踏入同步領域的。
我自己是2015 年時,認識的中英同步口譯譯者找我一起做了一場化妝品國際教育訓練的同步口譯,那是我第一次踏入同步口譯的領域,真的是初生之犢無所畏懼,收到邀約就去了,也沒想過自己做不做得來😆而且這場還是沒有搭檔的單人同步口譯,講者講日文,聽眾有聽日文的、英文的、中文的還有韓文的,所以有日英、英中、英韓(變中韓)同步口譯。一開始客戶希望我做英韓同步口譯喔,但我做了之後放棄英韓改成中韓relay,因為發現英韓我腦袋處理速度跟不上。幸好中韓的同步口譯沒有問題。還記得那時候因為做relay,講者說了一個動作要學員們跟著的話,聽日文的學員第一個動,接著聽英文的動,再來是聽中文的,而韓籍學員每次都是最後一個,讓我覺得有點抱歉~
👉印象最深刻的是日籍日英同步口譯老師超酷,她會說「現在腦袋負荷量超過了,需要休息」強制中斷會議,幫譯者們爭取到合理的休息時間,這真的要是經驗豐富的老師才做得到的👍
👉那場教育訓練學員是來自亞洲各國該化妝品品牌旗下的教育老師們,每個都皮膚超細膩年輕的,讓我從此很相信該品牌的功效😂
總之我真的運氣很好地在做了多年逐步口譯之後,也有人不嫌棄找我做同步口譯,不知不覺中同步口譯經驗亦累積好幾年,雖然做的場次沒有厲害的華僑老師多,也是每年平穩地成長中。到目前為止都戰戰兢兢且算是順利完成同步口譯工作,還沒有搞砸過自己的口碑😆合作過的同步口譯搭檔老師也蠻多位的,像這樣有前輩可以依靠真的很不錯。現在有很多年輕的譯者去韓國就讀譯研所,他們陸續畢業加入這塊口筆譯市場,相信以後專門從事口譯工作的人數會更加壯大,而品質也會不斷地提升。
跨國企業韓籍總監表示他這次會面試很多組譯者,明天才會給答覆。雖然不知道對方會不會選擇我們,總之已經盡人事就聽天命囉。自由業接案的譯者就得習慣這種案源不穩定的生活,也要習慣不被挑選上的命運😆不豁然一點就也不大適合做自由業啊~🤣
👉好好奇他會面試誰哦🤔應該也會有其他我認識的前輩❤️
但還是祝自己好運good luck🍀
🌵🌵🌵🌵🌵
班級招生中
五級班:首爾大5A,週一晚上7:00-10:00
一級班(快升二級):高麗大1,週二晚上7:00-10:00,11月初開班
線上口譯班:10/7-11/25週四晚上7:00-10:00
口語表達班規劃中
有興趣者請跟我說🤗
推薦書籍👇
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/
我也有YouTube頻道了
雖然還很貧瘠但拜託大家順手訂閱一下啊❤️
https://www.youtube.com/user/abycat0118
線上課程
https://bit.ly/3qc2gEw
페이스북 언어교환 그룹 臉書語言交換社團
https://www.facebook.com/groups/1463378430545552
라인 언어교환 채팅방 賴語言交換群組
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1291325547729989/
인스타 IG
https://instagram.com/abycat0118
https://instagram.com/gin_fung
韓文書推薦
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/
Clubhouse
@ginfung
總之英文口語 在 浩爾譯世界 Facebook 的最讚貼文
立陶宛🇱🇹捐助兩萬劑疫苗給台灣
讓人好想去旅遊(欸?)
今天 #全球串連早安新聞 的早安英文教大家立陶宛的英文 Lithuania
還有形容詞 Lithuanian
非常特別,也跟翻譯大大有關
為什麼Lithuania的中文是「立陶宛」?
既然你誠心誠意的發問了⋯⋯
好啦我自問自答
因為原文是 Lietuva
國家全名是 Lietuvos Respublika(共和國)
至於為什麼不是用英文翻成「立蘇威尼亞」
而是用當地語言原文的「立陶宛」
這就有待研究專精的人士來解惑了
這題目說是翻譯題更是歷史題,可以追問:
為什麼Spain是西班牙🇪🇸(España)
為什麼Greece是希臘🇬🇷(Hellas)
為什麼Germany是德國🇩🇪(Deutschland)
義大利地名🇮🇹
你比較喜歡翡冷翠(Firenze)還是佛羅倫斯(Florence)?
從最早不同語言的接觸往來,到怎麼廣傳公認
牽涉到口語溝通轉化為文字,並再出版流通的過程
歷史緣由可以考究很多很多~
有些是「譯名」和「命名」難分難捨
比如 Honolulu 檀香山
San Francisco 舊金山(粵語:三藩市)
講到三藩市,「翻譯者」的發音認知就很關鍵
如果要很講究原文發音跟自己中文發音的近似比擬,再轉成文字,我會說 San Francisco更像我的「聖福安希斯可」,London更像「愣等」但沒人這樣用XD
講回立陶宛
我覺得原文 Lietuva 更像「理亞土瓦」
聽聽看:
https://youglish.com/pronounce/Lietuva/english?
好啦還是就立陶宛吧😌
頭暈了嗎?非常有趣的國際語言題目
總之感謝立陶宛!Thank you Lithuania! Ačiū, Lietuva!
*立陶宛語的謝謝跟英文的打噴嚏狀聲詞一樣
ah-choo
總之英文口語 在 河西羊的健聲房 Facebook 的最佳解答
昨天在國小擔任代理老師的內人跟我分享學習吧上的一個功能~英文朗讀錄音評分。出篇文章讓小孩唸,然後系統會自動評分唸的好不好。
這功能有趣呀!老婆試了幾次,就叫我試一次,我想了想評分邏輯,就試了一次,由於文章不熟有吃幾個螺絲,但出來的正確率超過80%以上,比老婆試的那兩三次都高。
老婆問我為什麼?
我是有特別強化三件事,應該是這三件事讓我得分還不錯。
分別是”連音要有“、”重音要對“、”起伏要變“,這三件事。
”連音要有“,就是英文中有很多口語的發音前一個字的尾部的子音直接要連後一個字的第一個母音。像He’s a student,s a 就要連起來發,不能發成He is a,把它分開了。
“重音要對”,就是一個字的輕重音要擺對高低,這大概大家都理解。
”起伏要變“,就是句子中的抑揚要明顯一些,像在演蝙蝠俠的管家,或是哈利波特的石內卜。
那為什麼做這些事情會得到比較好的評分呢?
這必須說電腦與大腦在辨識語音的特質還正好是異曲同工。
雖然兩者在辨識上的原理差異很大,人腦是如何有效腦補,也就是其實沒有仔細聽,抓個大概去猜。而電腦則是能很注意的“聽”,分析聲譜的特性。
但兩者相同之處在”流動的變化“,這種有前後時間性的聲音改變,愈有明顯的流動變化者,愈容易得到高分,愈容易讓電腦與人腦聽清楚。
所以說,像是長短音,這出了名的Beach & Bitch,要電腦由聲譜分析中,抓母音共振峰的相對距離,其實會很不準,這本來受限在男女聲的泛音結構中,相對距離就會有差距,加上相對位置的區間落點,要用電腦算給分很難精確,就算是人腦來判讀有時也會抓這個人的相對發音的感受,渾厚一些的男聲,第一次聽他講Beach,極可能會聽起Bitch。但聽久了,就會知道只是他的長音比一般人聽起來更裡面而已,真的並沒有罵人的意思...吧。
上一段有點複雜,沒看懂就跳過吧!(那我寫它幹嘛……^_^|||)
總之,對語音的辨識而言,變化明顯點,絕對會加分。不管是電腦與人腦而言皆然。
~~~~~~~
※ 一對一視訊個人課,請私訊
1. Skype ID: https://join.skype.com/invite/jxPHO1DdHiXT
2. Line ID: joseyang9287
※ 健聲房公開班,台北(7/25、9/18、11/20),高雄(8/21、12/11):
https://www.cln.com.tw/school_openclass_info_165_.html
※ 客製化 聲音講座、課程邀約,請洽清涼音文化
官LINE ID @clncln
電話:07-8033096#17