作者radiwei (little bear)
看板Tennis
標題[討論] 日本人對四大公開賽的簡稱
時間Sun Sep 7 20:26:12 2014
因為小圭的傑出表現
日本網球一時之間變得非常熱
剛好可以來看看日本人怎麼稱呼四大公開賽,當做豆知識吧
1. 全豪(澳洲公開賽)
日本人對澳洲傳統稱為「濠太剌利」,簡稱「濠洲」
習慣上常使用更常見的「豪」來取代「濠」。
2. 全仏(法國公開賽)
漢字「仏」相當於中文的「佛」
日文漢字對法國的稱呼為「仏蘭西」。
3. 全英(溫布頓公開賽)
日文漢字跟我們一樣叫「英国」,所以很好懂。
4.全米(美國公開賽)
日文漢字通為稱呼美國為「米国」,這很多人都知道了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.41.11.49
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Tennis/M.1410092774.A.EA9.html
※ 編輯: radiwei (114.41.11.49), 09/07/2014 20:27:09
推 a54965: 推 09/07 21:14
推 roadofmajor: 推 09/07 21:17
推 jkenik: 推一個~~!! 09/07 22:16
推 kudoe: 有趣 09/07 22:27
推 purely: 推~全米感覺好可愛XD 09/07 22:40
推 raydian: 全英在高球界仍廣泛使用,但在網球界近年已不太用這個詞 09/07 22:46
→ raydian: 大多直接用英翻日的片假名ウィンブルドン 09/07 22:48
推 dora1390: 推 09/07 22:48
推 saedn: 好有趣的感覺!! 不知全豪 全仏要怎麼唸!! 09/07 23:14
推 cawaiimaple: 全豪(ぜんごう)全仏(ぜんふつ),都是音讀 09/07 23:23
推 openbestbook: sengo senhutsu 09/07 23:39
→ cawaiimaple: 樓上錯了,「全」是zen不是sen 09/08 00:05
→ openbestbook: 對對 沒看仔細 09/08 00:10
推 minoru04: 原來小濠洲沙茶爐名字是這樣來的(誤) 09/08 01:14
→ radiwei: 推台南小濠洲,好吃 09/08 01:22
推 lineage1231: 長知識推一個~ 09/08 02:50
推 slashmoon: 網王裡面提到龍馬是青少年組冠軍的時候就是說 09/08 07:21
→ slashmoon: 龍馬是"全美公開賽"青少年組冠軍 09/08 07:22
推 kerry0496x: 結果現在他們都在打"新網球" 所以龍馬還是要接受 09/08 10:04
→ kerry0496x: 一大堆莫名其妙的訓練和比賽 規則根本和網球 09/08 10:04
→ kerry0496x: 不一樣 新網球可以兩手持拍0w0 09/08 10:05
→ kerry0496x: (兩手各拿一個拍...) 09/08 10:05
推 c7683fh6: 全米が泣いた 09/08 10:10
→ cawaiimaple: 既然說到網王我就要澄清了XD越前拿到的只是美國當地 09/08 13:49
→ cawaiimaple: 的青少年比賽冠軍,不是美網青少年組冠軍喔~ 09/08 13:50
推 david51005: 全俺が泣いた 09/09 03:03
推 airflow: 日本不是稱庭球嗎? 01/24 17:21