[爆卦]網球分數術語是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇網球分數術語鄉民發文收入到精華區:因為在網球分數術語這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者echohou (echo)看板Tennis標題為何是 "15" "30...


網球以15為基本單位的計分方法是始於15世紀, 當時一整局有60分,
而60這個分數可均分為4個15分, 在古代15這個數字是具有特殊意義
的。

根據一位名叫琴高斯的人認為網球以15為基本單位是參照天文學的
六分儀所制定出來的。

六分儀與1/6個圓一樣, 共有60度, 每度60秒, 當時的網球賽一局為
4分, 4個15分為一度, 而4個15度又可構成1/6個圓, 故此就採用15
分為基數來計算每球的得失分, 至於將45改為40, 是為了報分時發
音的簡便, 因此形成現代 "15" "30" "40"的計分方法。
--
不知道精華區有沒有這個
剛找了一下找沒有
如果有的話版大d掉就好 ~_~

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.216.125.192
fqom:終於解開我多年來的疑惑了 推 140.127.71.30 06/24
isis1104:是這樣呀~~ 推 61.57.173.70 06/25

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: esnique (小鱷) 看板: Tennis
標題: [轉錄]Re: [轉錄]為何是 "15" "30" "40"
時間: Mon Jun 30 18:52:46 2003

※ [本文轉錄自 AAAAAAAA 看板]

作者 soshohe (わ~~) 看板 AAAAAAAA
標題 Re: [轉錄]為何是 "15" "30" "40"
時間 Mon Jun 30 07:57:49 2003

: → nightmaster:很好奇為啥0要唸成love 推 61.231.197.238 06/30
: → soshohe:play in love 推 61.223.199.53 06/30
: → soshohe:錯!是play for love 推 61.223.199.53 06/30
: → nightmaster:唔...因為愛? :X 推 61.231.197.238 06/30

http://www.dreye.com/tw/english/eword/content/eword134.htm

在網球公開賽中, "seed" 和"love"出現頻率頗高,
它們已經從"種子"和"愛情"的意思發展成網球場上的
專業術語"種子選手"和"零分"的意思。

本以為這兩個詞在網球場上的意思都來源於英國,其實不然,
"seed"是一個地地道道的美國詞。最能証明這個詞的來源的莫過於
《牛津英語詞典》裡收錄的1898年American Lawn Tennis雜誌
(《美國草地網球》雜誌)中的一句話︰ "Several years ago,
it was decided to "seed" the best players through
the championship draw in handicap tournaments so that
the players in each class shall be separated as far as
possible one from another."

"Love"用作"零分"的意思要追溯到17世紀的短語 "play for love" ,
它的意思是"to play without any wager, for nothing"
(沒有任何賭注的遊戲),從此"love"就有了"nothing"這個意英語思,
進而引申到網球比賽中,一些牌類遊戲和英國的足球解說中也沿用了
這一說法。在英式英語中,零比零的比賽標準的說法是 "love-all"。


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.230.96.77
※ 編輯: esnique 來自: 61.230.96.77 (06/30 18:53)

你可能也想看看

搜尋相關網站