[爆卦]結構日文意思是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇結構日文意思鄉民發文收入到精華區:因為在結構日文意思這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者ishuen (盧小小)看板NIHONGO標題[文法] 日文結構的秘密 が(不過呢)時間Fri ...

結構日文意思 在 Facebook: 한국어 번역만韓文翻譯 Instagram 的最佳貼文

2021-08-02 14:40:33

跟大家分享一個我苦惱很久的韓文單字무좀 第一次看到這個單字是在很久以前的綜藝節目青春不敗裡,當時我看的是中國翻譯的謎之版本(我的韓文有絕大部分從綜藝節目裡學到,之後可以再跟大家分享) 那個時候무좀被翻譯成腳氣,到現在我還不懂甚麼是腳氣,但大概能理解就是腳有味道的意思吧? 到了昨天我才知道무좀就是台灣...


日文結構的秘密 P.27

彼女は日本語の詩を書けるか。
(她會寫日文詩嗎?)

彼女は英語の詩もフランス語の詩も書けるが、
日本語の詩を書かない。
(她會寫英文詩、法文詩,不過呢,不寫日文詩)

彼女も彼女の後輩も日本語の詩を書かない。
(她和她的學弟都不寫日文詩)

彼女と彼女の後輩は英語の詩とフランス語
の詩を書くが、日本語の詩を書かない。
(她和她的學弟都不寫日文詩,不過呢,
他們都會寫英文詩和法文詩)

小弟想問為什麼第四句的翻譯要倒過來,如果翻成
(她和她的學弟都會寫英文詩和法文詩,不過呢,
他們都不寫日文詩)

這樣意思有不一樣嗎?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.248.189.211
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1446796239.A.7DE.html
cyora: 意思都一樣,可能是翻譯時想強調後句? 11/06 16:07

總共有四句,已補充

※ 編輯: ishuen (60.248.189.211), 11/06/2015 16:42:28
iamnotgm: 翻譯翻錯了 11/06 17:23
aureusii: 我覺得翻譯寫反了 11/06 17:44
lulocke: 沒必要倒裝 翻譯倒了這樣 11/06 23:29
Kamikiri: 我也覺得意思一樣 但是不用倒裝+1 11/07 07:36
mitsukuni: 意思一樣 11/07 09:04

你可能也想看看

搜尋相關網站