雖然這篇結婚紅包寫法鄉民發文沒有被收入到精華區:在結婚紅包寫法這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 結婚紅包寫法產品中有4篇Facebook貼文,粉絲數超過2,311的網紅台媽日爸樂共讀,也在其Facebook貼文中提到, #七五三幕後花絮 身為外國媳婦,台媽深深慶幸自己活在現代,#不懂的事都有Google大神罩。尤其是日本是個講究禮俗的國家,很多事情都有不成文的規定,連土生土長的隊友都不一定清楚,還是查清楚才不會失禮。 像是,這次寶寶的 #七五三 去 #淺草神社 祈禱,就要事前準備好 #熨斗袋(紅包袋)和 #袱紗...
結婚紅包寫法 在 台媽日爸樂共讀 Facebook 的最讚貼文
#七五三幕後花絮
身為外國媳婦,台媽深深慶幸自己活在現代,#不懂的事都有Google大神罩。尤其是日本是個講究禮俗的國家,很多事情都有不成文的規定,連土生土長的隊友都不一定清楚,還是查清楚才不會失禮。
像是,這次寶寶的 #七五三 去 #淺草神社 祈禱,就要事前準備好 #熨斗袋(紅包袋)和 #袱紗(包紅包袋的袋子),把供奉的費用一層一層地包在裡頭。
在日本,光是在選熨斗袋上就有很多學問。簡單地說,可以從 #水引(上面的線)的顏色來分辨,紅白金色為喜事用,黑白則為喪事用,而水引的綁法也類似中國結各代表著不同含義與用法。
我們選的熨斗袋上印著的蝴蝶結因為容易綁、容易拆,代表著一生中越多越好的喜事(結婚則不適用),最適合像是生日、新年等經常性的喜慶場合使用。
當然,熨斗袋上面字的寫法也很講究。一般來說是直式的寫法,水引的上面寫著目的、主題,下方則寫著贈與方的姓名。例如,七五三包給神社的,就要在上方寫初穗料或玉串料,下方寫下寶寶的姓名,裡面白信封(台灣人看到白包就忍不住抖一下)的正面還要另外寫下金額的大寫,背面再次寫地址、姓名。
最後,把新鈔的人頭朝上從背面放進信封中,包進熨斗袋中(喜事是下面蓋住上面,喪事相反),然後再包進袱紗裡才算完工。(到底是要包幾層!拍桌)
話說,台媽趁著前一個週末準備好熨斗袋後,當天晚上Tomo就一直在我旁邊晃來晃去。
「你要寫熨斗袋上面的字嗎?」隊友諂媚地說。
「沒有啊,當然是交給印表機。」台媽自知字不美,不會自討苦吃。
「那,那我來寫吧!」他拍拍胸脯。
「你確定你知道怎麼寫嗎?」雖然他是日本人,但是不求甚解的隊友比我還常擺烏龍,台媽自然會懷疑。
「欸,我可是從小練過書法耶。」平常字跡潦草的他,不知道哪來的自信。
「嗯....好吧,那就拜託你了。」台媽在心裡衡量了半天,決定還是要給他表現的機會。
「好,看我的!」他露齒一笑。
五分鐘後.....
「嗯?上面要寫什麼來著?」
「.......。」台媽立刻傳給他寫法的連結。
十分鐘後.....
「哎呀,這張不行,字歪了!」
「........。」台媽又遞上新的,好險我一次買了三份。
二十分鐘後.....
「你看吧!我可以的。寫得不錯吧!」
「嗯,還不錯,辛苦囉!」隊友 #把一件簡單的事搞得很複雜 台媽忍著沒發飆,我默默地在心中頒了一張 #年度好老婆大獎 給自己。
結婚紅包寫法 在 啾小姐記事本 Facebook 的最佳貼文
#啾小姐的百杯咖啡-1 Ofelia的故事
從小我就覺得奇怪,為什麼我姓陳,但我的爸爸姓王,也因為這個問題常常成為同學口中的笑柄。直到國小開始識字後,我去翻戶口名簿看到「寄養」兩個字,才明白我是被爸媽抱回家養的小孩。
*(這篇有點長喔)
我對生母沒有印象了,只知道我們就住在隔壁村莊,我被生下來後不久,生母因為吵架離開家庭,生父就想把我送養。我的養母當時因為結婚多年還生不出小孩,跑回娘家哭,我姑婆就建議,「附近有個小孩要給別人,不然妳抱一個回來養好了。」
她們到我生父家的時候,我姑婆翻看我的手紋,告訴我養母「這小孩不錯」,就這樣也沒有任何太多的手續或儀式,我從陳家被抱到王家。
*
生母知道我被抱走,氣急敗壞的回家跟我生父大吵,罵他小孩怎麼可以送給別人?
我養母跟我說,當時養了一個月都有感情了,根本捨不得送走我,那陣子她只要聽說生父要來找,就偷偷抱著我坐計程車出去,這樣一來一往了幾次,我養父勸養母,「孩子終究是別人的,人家要養就還人家吧!」我養母哭著答應了。
最後生父只來了兩次。
後來過半年,我養母又聽到有個男嬰是私生子,所以他們又去抱回來養,湊個「好」字。說也奇怪,養了我們以後,他們就生了我弟弟。其實我家很窮,但養父母還是全力支持我們讀書,每次開學前總得厚著臉皮去跟人家借錢來繳學費,更常常被笑說,「自己也不好過,還一次抱兩個小孩回家養」,但他們都笑笑的不多說什麼。
*
雖然環境不好,但養父母對我們一視同仁,從沒因為親生或寄養有大小心,弟弟有五塊錢零用錢,我一定也有。國小的時候,我就帶著兩個弟弟一起去雜貨店批抽抽樂零食,我記得一盒16元,給大家抽完我可以拿回20元,就這樣我們三個人帶著這盒抽抽樂,在大街小巷不斷地走,問其他孩子要不要用一塊錢抽抽看。雖然環境不好過,但我們一家五口感情很好,我的童年一點也不缺少愛。
*
國中的時候,我養母跟我說要帶我去一個地方,我隱約知道她要帶我回去認親,我心裡明白站在我面前的人是我的生父,但面對那個長得跟我很像的人,我一句爸爸都叫不出來。後來斷斷續續幾年,每到過年生父會出現一下,塞個紅包給我。
直到我唸專科要辦助學貸款,由於我只算是「寄養」,養父母他們沒有監護人權益,所以我們辦了領養手續,那一天我很開心,我終於在法律上成為他們的孩子了。
*
因為家裡環境不好過,我一直很想賺錢,總是說以後有錢有閒,要帶爸媽出國玩。結果我才二十多歲,媽媽就過世了,沒有機會帶媽媽出國,一直是我心裡的遺憾。
還記得她住院的前一天,她打電話給我,想要我回家煮粥給她吃,而我跑去參加朋友的婚禮,電話裡對媽媽就有點兇,最後她又打了一通電話給我,但我沒有接到,沒想到那是最後一通電話。
媽媽53歲就離開,讓我心裡一直很自責,覺得我已經開始賺錢了,卻沒讓她過到好的生活,就這樣消沉地過了一段時間,我朋友看不下去,很認真的跟我說,「你媽還在,會希望妳一直抓著遺憾耿耿於懷嗎?」
*
那句話讓我突然醒了,我開始積極賺錢,從房仲業到國外業務,我很努力累積我的財產。媽媽過世的隔一年,我就開始帶爸爸出國旅遊,讓老人家也可以搭飛機,到國外走走,那時候因為還年輕比較沒錢,都帶爸爸去香港玩,後來我們走過的國家愈來愈多,日本、韓國、泰國、馬來西亞、越南,甚至美國,都帶爸爸一起去看這個世界。
帶爸爸出國的時候,我一直幫他拍照,把沒有帶媽媽出國的遺憾全部放在爸爸身上,爸爸很擔心我多花錢,常常拒絕我的邀約,但我總是騙他我已經把機票買好了,軟硬兼施地要爸爸「陪」我出去玩。
*
直到前幾年爸爸中風後,我立刻辭掉工作回南部生活,雖然說是回去陪爸爸,但我總覺得自己更需要爸爸的陪伴。轉眼就到了自己的40歲,這時候我已經看開了,對錢沒有那麼沒安全感,覺得生活該有一些改變,我也想圓自己的夢想。
所以我辭掉國外業務的工作,去考領隊執照並加入旅行社,很多朋友笑我傻,說我從主管職一口氣降為人家的小妹,但我覺得每天都好滿足。
就像我現在正在準備葡萄牙的資料,下禮拜要帶一團旅客去葡萄牙旅行,我可以趁著工作走遍這個世界,還結束快20年北漂的生活,人生走到現在,雖然賺的錢不多,但我已經覺得知足又滿足了。
---------------
謝謝 Time to do after 40 後是時候深度旅遊
後記:
百杯咖啡計畫開始了,這是啾啾第一次採用「心內話」的寫法練習第一人稱寫作,覺得第一人稱太難啦~但是那天在公車上聽到姊姊說她的故事,我就決定第一篇要由她開始,因為她讓我下定決心勇敢轉換跑道,再次謝謝願意用一杯咖啡分享故事的你們。
#啾小姐記事本
#啾啾夫人
#邱璟綾
結婚紅包寫法 在 徐仲風味學 從產地到餐桌 Facebook 的最佳解答
《神農餐桌。以米之名08》
閒聊之間,談起「牛汶水」的諸多別名和軼事,陳家千拿著揉搓好的「粿粹糰」走進房裡,表示這批可以揉製客家鹹湯圓,他剛說完,我的腦中除了浮起肉塊、香菇、蝦米、蔥段、紅蔥頭、香菜、山茼蒿、白胡椒等,還有數個不同的湯圓別名,譬如南部的客家人稱湯圓為「圓粄」,北部的客家人稱為「粄圓」,又稱為「雪圓仔」或「惜圓」。
一個湯圓,各自表述,背後隱含的飲食文化肯定有趣。我暫時找不到「台灣湯圓」的探討研究,倒是知道高餐大飲食文化所王予妤寫過一篇《臺灣麻糬的發展歷程之探討》。麻糬和湯圓都是糯米的加工品,彼此相近相似,光看麻糬這些年來在台灣的名稱變化,就讓我讀來津津有味。原來麻糬一詞是近代話語,在日治到光復初年,大家的都稱為「豆薯」,因為當年的麻糬會包入綠豆或黃豆做成的豆餡,而在1953-1963年之間,報章雜誌將「麻糬」寫為「麻糍」,直到1963年之後的文章,才看到「麻粢」、「麻糍」、「麻糬」三種說法。
三款名稱共存多年,直到1993年聯合報的民意論壇中,黃開基先生和邱豐松先生兩人對於「麻糬」名稱有了辯論,黃開基先生認為「麻糬」應該改寫為「麻粢」,因為他認為只有次等米才會做為「麻糬」,「粢」字正是次等米的意涵,因此該產品應稱為麻粢。邱豐松先生則認為「粢」字並非指次等米,而是指黍、稷、稻、粱、麥、菰等六種穀物的總稱。另外「糍」的異體字是「餈」,意思是糕餅,依此類推,「麻糬」才是適合的名稱。若是以結果論,自從1993年之後,報章雜誌上便少有見到「麻粢」和「麻糍」的寫法,多數都以「麻糬」稱呼,然而一個民意論壇的影響有這麼大?倒是很令人玩味。
將看法稍稍整理,我發現自己對於糯米加工品需要再多些探詢,除了麻糬之外,糯米的用途頗大,譬如可用糯米詮釋人生:彌月的油飯、結婚的轎斗圓(現在宴席都叫花好月圓)、喪事的祭品或護身符(紅包袋裝36顆糯米、粗鹽、七片榕樹葉、三片艾草放)。或是用糯米當成日曆:過年的年粿、農曆二月二日土地公生祭拜的麻糬、元宵的湯圓、三月的糯米春酒、端午的粽、七夕的甜粿、九月重陽的麻糬……。
進一步想,米類加工品可不僅僅於糯米。譬如此刻,陳家千提及對湯圓口感的觀點,他認為米製品中,若是要追求軟Q口感,採用百分百的圓糯米就對了,假使要讓口感略硬,就要考慮添加在來米,因此紅龜粿或艾草粿等,就是用「混米」的方式製作。
一邊聽著他的解說,一邊感受剛煮好的鹹湯圓,那記鬆又軟Q的黏口感,完全體會百分百糯米經過手工搓製的美好,然而當口舌之間感受黏性魅力時,我想起了麻糬,或者說我想起「麻粢」一詞,當時會用此字彙,是否有人意識到會產生黏性的食物,不僅僅於糯米,而是黍、稷、稻、粱、麥、菰等皆有可能性的品種?
因為,許多原住民朋友都是以杵搗小米做「麻糬」,至少我在蓋亞那就吃到很棒的小米「麻糬」!
(待續)
Ps.我一直想寫一些關於台灣民俗和米的關係,譬如蘇州就有相關民謠:「正月里,鬧元宵。二月二,撑腰糕。三月三,眼亮糕。四月四,神仙糕。五月五,小脚粽子箬葉包。六月六,大红西瓜顏色俏。七月七,巧果两翹。八月八。月餅小纸包。九月九。重陽糕。十月十,新米糰子新米糕。十一月里雪花飘。十二月里糖糖元寶。」那台灣呢?是否有此類歌謠?