為什麼這篇組裝零件英文鄉民發文收入到精華區:因為在組裝零件英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者xoox (啦)看板intltrade標題Re: [問題] 關於裝櫃的英文時間Sat Nov ...
組裝零件英文 在 Inés Huang 阿憨 Instagram 的最佳貼文
2021-03-14 03:03:17
[ 韓國ANBOX趣玩紙屋 MY HOUSE 團 🏠 ] 限時優惠團購!03/08-03/12 懶得看我介紹傳送門: 點這裡👉🏽 @ines1020 首頁連結下單 有夠可愛有夠萌的紙屋真的可以看一下。 家裡一直沒有廚房組,覺得就是一個過度期需要的玩具,怕很快就丟很怕浪費。 但這次這個韓...
※ 引述《yoyopapaya (我是新手..= = )》之銘言:
: ※ 引述《yoyopapaya (我是新手..= = )》之銘言:
: : 小弟剛進國貿界不久
: : 因為最近跟客戶書信時 老闆有說跟客人說裝櫃的事情
: : 老闆的意思是說要成品散裝..
: : 關於這句有沒有比較好的英文表達方式呢?
: : 或是也有其他版友有做過相同的呢?
: : 謝謝指教了!
: 補充..
: 因為產品是可以組裝的
: 1個A零件 + 2個B零件 + 1個C零件 = 1個產品
: 老闆的意思是說 (以下為舉例)
: A零件5組裝一箱 B零件10組裝一箱 C零件5組裝一箱
: 這樣裝櫃可以裝比較多
: 但是我不知道應該怎樣表達比較適當
: 麻煩有經驗的各位高手們幫幫忙了!
(剛開始先告訴他我們公司一般會建議我們客戶這樣的包裝方式,
因此相同空間能裝載更多貨品, so space-efficient and cost-competitive.
要不經意但明確地點出你們公司的確為客戶設想更多, 也服務更多, 又即時通報)
For the efficient loading for the full container,
the products are normally packed in seperate cartons.
For your reference:
(要條列式地拆開以下, 外國人較容易看懂有整理過的規格, 不是敘述性文字)
A: 5 sets/carton
B: 10 sets/carton
C: 5 sets/carton
email中也要告知客戶這樣可以多載多少組零件. 省更多
--
outside the window,
secretly,i saw the white snow.
是 有 場 雪 靜 靜 的 下 過
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.25.60.9