為什麼這篇系上營隊英文鄉民發文收入到精華區:因為在系上營隊英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者GOKU123 (GOKU)看板studyabroad標題[問題] CV一些活動內容的翻譯和疑問...
系上營隊英文 在 乙烯的讀書帳⌬ Instagram 的最讚貼文
2021-09-17 15:18:54
「學姊,有沒有什麼目標醫藥衛生學群的學生可以參加的活動嗎?」 「活動都取消了該怎麼辦QQ」 今天要推薦給大家SLEK新的線上講座! 喜歡動漫或是對解剖生理有興趣的朋朋千萬不能錯過! 📌 活動資訊 |活動名稱:從《進擊的巨人》看人體骨骼肌肉結構 |主辦單位:SLEK |報名資格:全國高中生、重考生(...
版上諸位大大好
最近再寫CV 發現跑過的活動很多不會翻成英文
爬文很多都是寫中文的
所以想請教大家一下
主要都是營隊的問題(研究的經驗很少QQ)
小弟我曾擔任過
材料生活體驗營總召--(對像是讓大一系內玩的)
材料營機動組員--(高中營隊)
外文材料聯合迎新小隊輔--(對像是外文系和材料系的大一生)
材料周影片組組長--(系上年度活動 為期一周)
材料營機動長--(高中營隊..升級成組長了...)
中文才料聯合迎新美宣長--(對像是中文系和材料系的大一生)
當幹部的都想到leader/manager 但是不知道怎麼區分總召/機動長/美宣長
或是其實有他們特定的英文稱呼?
同時機動/美宣/對輔該怎麼用英文表達呢QQ
再來因為營隊都沒有他們英文的稱呼
也不知道該怎麼區分
材料生活體驗營<->材料營
感覺都是material science and engineering camp= ="
請大大指點一二>"<
謝謝大家!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 58.99.7.128