作者ReallyWayne (Wayne)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 用日文形容人"阿Q精神"
時間Wed Feb 20 15:32:56 2013
剛看動畫聽到的
幸せな解釈してるね
字幕翻成"真有阿Q精神"
仔細想過之過也覺得蠻通順的
想請問這句是不是這樣子用!?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.33.113
推 Anauma:講阿Q很酸的... 原句含蓄多了 140.112.229.72 02/20 19:23
推 xkamome:玉子市場XD 140.112.246.35 02/20 19:37
推 s910928:阿Q精神到底是甚麼意思 121.254.65.172 02/20 21:57
推 wcc960:脳内花畑 111.240.6.58 02/20 23:29
→ starcookey:聽說阿Q是個小笨蛋 59.120.214.139 02/21 11:52
→ samuraiboy:阿Q精神簡單說就是自欺欺人的意思 220.132.139.96 02/21 12:33
推 jimylo:所以阿Q跟中二是一樣的嗎? 42.74.51.240 02/21 13:36
推 hayamaryo:阿Q跟中二完全不一樣XD 140.109.214.4 02/21 16:30
推 NOMOS:阿Q更像精神勝利法,魯迅筆下阿Q是被欺負完光 218.35.138.219 02/26 00:16
→ NOMOS:在腦子裡想像自己揍了對方一頓就心滿意足的 218.35.138.219 02/26 00:16
→ NOMOS:人,是一種對當代中國人的諷刺 218.35.138.219 02/26 00:16
→ starcookey:就是不管油再怎麼貴,加了一百圓就覺的 59.120.214.139 02/26 11:16
→ starcookey:油箱滿了的意思呢~!! 59.120.214.139 02/26 11:17
推 nurockplayer:要理解阿Q精神去看幾米最快 180.176.134.31 02/26 20:39