[爆卦]簡單英文造句是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇簡單英文造句鄉民發文收入到精華區:因為在簡單英文造句這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者lovenumber14 (變成有錢人)看板Eng-Class標題[請益] 請問一個造句時間Su...

簡單英文造句 在 LeedsMayi Instagram 的最佳解答

2021-09-24 17:18:55

Hi! 今天睿睿我 @acupofteaenglish 來幫梅姨分享翻一個成本低廉的學英文方法。大家快趁回老家看看自己有沒有這些雜誌。 前情提要May說:我專科畢業後開始去YMCA上班,當櫃台小姐。很快我便發現不會講英文已經嚴重妨礙我的工作前景。我不喜歡聽不懂辦公室裏那些美國加拿大人說話的感覺,也...


大家好,積極學英文一段時間,最近上寫作課,不想在造一些簡單的句子,不過加拿大籍老師卻不了解,我的意思,同學也說這是中式英文,可是卻說不出個所以然,她最後幫我把我的句子改了,可是我不滿意,因為改了之後的句子變長了,我覺得我的還比較精簡。可是老師卻覺得她的句子比較好,為什麼?以下

我寫的句子

To learn how making a balance with a variety of virus is one way of the modern human keeping health.

學習和跟各式樣的病毒維持平衡,是現代人的養生之道

我朋友

To learn how to live with virus is one of the best ways people can stay heathly in nowadays.

請各位幫忙了,謝謝



--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 49.218.66.131
eleven1018:您寫的真的怪怪的..您的朋友寫的較佳。 06/17 01:10
dunchee:"中式英文"的一個最簡單定義就是會讓一個英文是母語的人看 06/17 01:13
eleven1018:不過,您很棒願意花錢積極學習, 06/17 01:13
eleven1018:建議請加拿大籍教師推薦您幾本句型練習的書, 06/17 01:13
eleven1018:即使沒中文解釋也無妨,先狂練、狂檢討, 06/17 01:14
dunchee:不懂/不知道你要表達什麼意思 -- 你的加拿大籍老師看不懂 06/17 01:14
dunchee:你在寫什麼,因為你使用了"不是他們習慣表達"的說法(且用 06/17 01:14
dunchee:字錯誤),所以這類東西我們一般俗稱中式英文,因為這是你 06/17 01:15
eleven1018:並精讀與廣讀並進,相信您會變得很強! 06/17 01:15
eleven1018:加油!! 06/17 01:15
dunchee:自己以為是英文的東西,但是它其實不是"英文"(不是英語母 06/17 01:15
dunchee:語的人會說/會使用的敘述) 06/17 01:16
dunchee:"因為改了之後的句子變長了,我覺得我的還比較精簡" 06/17 01:16
dunchee:-> 你的句子字數: 20 你的朋友字數: 19 真要談"變長"是 06/17 01:16
dunchee:你的句子更長 06/17 01:17
lovenumber14:因為她沒有把維持平衡,及各式各樣的語意加入,如果 06/17 01:18
dunchee:"精簡"並不是字數少就是精簡 06/17 01:20
dunchee:"請各位幫忙"->你的句子是單純的不知所云,你仍不清楚一些 06/17 01:20
dunchee:字的正確意思/用法。你真正需要的不是"寫",而是大量閱讀 06/17 01:20
dunchee:,去熟悉英語母語人士如何的表達他們的語言,而不是靠你自 06/17 01:21
dunchee:己拼湊出你以為可以的英文 06/17 01:22
eleven1018:D大說得對,其實維持平衡四個中文在這句中也怪怪的... 06/17 01:23
eleven1018:一般要說也是指多樣生態,維持生態平衡, 06/17 01:24
eleven1018:但是那跟您想表達的句意並不同。 06/17 01:24
eleven1018:D大說得對,其實維持平衡四個字在這句中也怪怪的... 06/17 01:25
eleven1018:打錯,修正一下。 06/17 01:25
eleven1018:不但要廣讀,也要偶爾精讀。 06/17 01:26
eleven1018:可參考一些人學習英文的經驗。 06/17 01:27
eleven1018:不只英文,可以的話也要同時閱讀中文知名散文、小說。 06/17 01:27
chestnut42:跟各式樣的病毒維持平衡 是什麼意思? 06/17 07:39
ranyea:推 大量閱讀再寫作 不然只是自己湊出的 母語人士看不懂 06/17 10:12
hollowable:中文就怪怪的 英文的話.. 06/17 10:39
sneak: D大說得對,其實維持平 https://noxiv.com 08/06 07:31
sneak: //noxiv.com https://daxiv.com 09/06 23:55
sneak: 建議請加拿大籍教師推薦 https://daxiv.com 12/02 18:16
muxiv: 不只英文,可以的話也要 http://yaxiv.com 04/13 22:32

你可能也想看看

搜尋相關網站