[爆卦]英文造句子是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇英文造句子鄉民發文沒有被收入到精華區:在英文造句子這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 英文造句子產品中有860篇Facebook貼文,粉絲數超過14萬的網紅每天為你讀一首詩,也在其Facebook貼文中提到, Tokio liar ◎神様、僕は気づいてしまった 笑えるや 死体の山目掛けて走れ 可笑的人們如飛蛾撲火般奔向死屍堆砌的山群 どのルールも無用 情けは無いぜ 生存圏を奪え 毫無根據與憐憫地奪取生活 ハレルヤ 売れ残りに権利など無い 哈雷路亞 架上的權利無不完售 はみ出したらフィニッシュ...

 同時也有46部Youtube影片,追蹤數超過13萬的網紅Susie Woo 戴舒萱,也在其Youtube影片中提到,🇬🇧你懂英式幽默的笑點嗎? 今天的影片我想帶大家一起來看英國人常看的脫口秀 The Graham Norton Show,👂聽懂英國腔同時了解英式幽默的笑點,也幫助你更了解英國文化喔! 🔔 我正在使用的 VPN 服務:Surfshark VPN ► https://bit.ly/2Wh0eKf (...

英文造句子 在 仙弟的潮流英文 Instagram 的最佳解答

2021-09-24 16:24:32

.⁣ 又在講中式英文了!容易說錯的英文口語⁣ ⁣ 平常在講話的時候⁣ 有時候沒注意到文法詞性的問題⁣ 很容易造成「口說錯誤」的問題⁣ 今天就來介紹幾個容易說錯,或是比較不完整的英文口語⁣ ⁣ ⁣ 常見的口說錯誤包含⁣ 1️⃣單字量不足或用錯 (Use of vocabularies)⁣ ⁣ 2️⃣文...

英文造句子 在 LeedsMayi Instagram 的最佳貼文

2021-09-24 17:18:55

Hi! 今天睿睿我 @acupofteaenglish 來幫梅姨分享翻一個成本低廉的學英文方法。大家快趁回老家看看自己有沒有這些雜誌。 前情提要May說:我專科畢業後開始去YMCA上班,當櫃台小姐。很快我便發現不會講英文已經嚴重妨礙我的工作前景。我不喜歡聽不懂辦公室裏那些美國加拿大人說話的感覺,也...

  • 英文造句子 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳解答

    2021-09-24 21:00:04
    有 64 人按讚

    Tokio liar  ◎神様、僕は気づいてしまった
      
    笑えるや 死体の山目掛けて走れ
    可笑的人們如飛蛾撲火般奔向死屍堆砌的山群
    どのルールも無用 情けは無いぜ 生存圏を奪え
    毫無根據與憐憫地奪取生活

    ハレルヤ 売れ残りに権利など無い
    哈雷路亞 架上的權利無不完售
    はみ出したらフィニッシュ 戻れないさ 幸福券を掴め
    擠下的敗者失去獲得幸福票券的機會
    Ah 人生が終わるチャイムが鳴る フェロウシップ チェックメイト
    啊 結束人生的鐘聲響起 Fellowship Checkmate
    言いたいだけだろ正義って そんなもん根は腐っている
    正義言論的根早已腐爛

    Tokio liar
    東京騙子
    この街が隅から隅まで憎い この街が潰れる様を見たい
    憎恨從城市角落蔓延至另一個角落 如此渴望見證它的崩落
    Tokio liar
    東京騙子
    これからの未来をどうとかより これまでの復讐だとかしたい 違いないさ
    不管以後的未來是怎樣 都比不上至今為止的報復 難道不是嗎?

    おかしいや 捨て猫ほど不幸を求め
    真可笑 越來越多被遺棄的貓尋求不幸
    そうやって募る 粗大ゴミが この街の餌となる
    以此方式募集龐然垃圾 用以豢養這城市
    Ah 赤信号でもしれっと渡れ フェロウシップ チェックメイト
    啊 穿越紅燈 Fellowship Checkmate
    さもゾンビの兵隊だった 今世紀の僕等は
    這世紀的我們如同喪屍兵團

    Tokio liar
    東京騙子
    この街の全部が全部を纏い この街に余さず乗っ取られる
    這城市的一切相互糾纏 我們被它劫持著
    Tokio liar
    東京騙子
    これ以上無いほど滑稽な街 これ以下も無いほど堕ちた僕等 お似合いだろう
    在這之上沒有更滑稽的城市更適合在這之下也沒有更墮落的我們

    Tokio liar
    東京騙子
    この街でちゃちな産声を上げ この街でミイラのように果てる
    這城市扶養出的小小生命 終究成了它的木乃伊
    Tokio liar
    東京騙子
    このまま腐った蜜柑になるなら これまでの復讐だとかしたい 違いないさ
    如果就這樣成了腐爛的蜜柑 就是至今為止的報復 難道不是嗎?
    Tokio liar
    東京騙子
    これからの未来をどうとかより これまでの復讐だとかしたい 君はどうだい
    不管以後的未來是怎樣 都比不上至今為止的報復 那你呢?

    -

    ◎作者介紹
    神様、僕は気づいてしまった(中譯,神啊、我已經察覺到了),略稱為神僕,覆面系樂團,沒有四位成員的詳細資料,在MV中也以蒙面登場。於2016年開始在YouTube上發布作品,搖滾曲風加上神祕氛圍,迅速在網路上掀起話題,並以〈CQCQ〉打響知名度。

    -

    ◎姵潔賞析
      〈Tokio liar〉收錄在神僕第一張專輯《20XX》中,為吉他手東野へいと作詞。《20XX》的主軸命題為「兩種孤獨」,Alone和Solitude。在日本媒體「Skream!」的訪談中,吉他手東野へいと解釋道:「孤獨在英文裡有『Alone』和『Solitude』之分,這兩個在日文裡都被翻譯成孤獨,但是兩者有著決定性的區別。『Alone』有阻礙感和寂寞感,比較負面消極一點;然而,『Solitude』比較像是通過獨處來提升自己的個性和人性,比較正面。」。而筆者認為〈Tokio liar〉屬於前者。
      旋律以輕快且強烈的節奏感作為基底,歌詞以在大城市東京生活的人們為中心,加上字句結構不斷重複排列,營造出歡快又有點百無聊賴的氛圍,更加拉大諷刺張力。而其副歌「Tokio liar」瞬間拉高的音調將所有情緒拋至最高點,像在與這城市控訴心中的憤怒與不滿。
      上半段歌詞主要分成兩個部分,分別為描述都市人們生活的樣態以及作者看待東京的態度與視角。第一、二段敘述社會的無情,而人們只能不斷被剝奪生活的權利。「はみ出したらフィニッシュ(擠出後就結束了)」由此句可看出都市中因狹隘的幸福觀而產生的激烈競爭與絕望感,「戻れないさ(無法回去)」暗示被淘汰的人沒有翻身的機會,也因此人生就此「チェックメイト(將軍)」。第三段進入副歌,並直接了當的表達作者對東京的厭惡,「これからの未来をどうとかより(不管以後的未來是怎樣)/これまでの復讐だとかしたい(都比不上至今為止的報復)」這些負面情緒甚至強烈到即使讓作者放棄未來,也要期待報復與城市的崩潰以宣洩情緒。
      下半段逐漸牽起人們與東京的連結與循環。第四段描述人們不斷尋求不幸而產生「粗大ゴミが(龐然垃圾)」即慾望,使城市成為慾望的聚集地,吸引更多人前來,扣回第一段「死体の山目掛けて走れ(奔向死屍堆砌的山群)」。即使知道自己可能成為別人腳下的其中一具屍體,也想獲得通往幸福的門票,然而在這的每個人都過著行屍走肉的日子。第五段說明城市中因慾望而墮落的人們在深不可測的社會、來往頻繁的人群、錯綜複雜的交通與負面情緒相互糾葛,使得我們無法動彈,並成為了城市的一部分。最後一段提到在城市中出生的孩子,耳濡目染之下也成為徒有虛表的空殼,以「ミイラ(木乃伊)」的白繃掩蓋自己,內在成了「腐った蜜柑(腐爛的蜜柑)」,失去生命力、一片沉寂的城市,作者認為這就是對東京的報復。
      副歌裡出現數個「この/これ」為開頭的句子,重複強調時間(現今)與地點(東京),不僅使副歌變得更加洗腦,也讓人感受到作者所指涉的並不是隨意的任何城市,而是「現在的東京」。隨著歌曲迎至下半段,MV中都市裡的人逐漸戴上面具並隨著眾人狂歡,抑或擠在狹窄的電話亭裡,貼在玻璃窗上掙扎,偌大的城市,然而人們只有渺小的空間生存。
      翻譯的過程中,由於網路上找不到任何此首的翻譯,自己也不是日語專業出身,因此幾乎是邊看文法邊拆解邊翻譯歌詞內容。尤其讓筆者最為苦惱的是副歌「これからの未来をどうとかより」中「どうとか」的意涵,即使拆解正確,仍搜尋無果。最後是詢問日語老師才得知是帶有鄙視意味的「怎樣、什麼的」意思,光是單字與文法的不同,就能影響整個句子給人的感覺,甚至具體表現說話者的狀態,也體現出日本的精緻文化與謹慎。

    參考資料
    https://skream.jp/interview/2019/05/kamiboku.php

      
    -
    美編:林泱

  • 英文造句子 在 大人學 Facebook 的最讚貼文

    2021-09-24 20:30:26
    有 95 人按讚

    【在職場,寫了Email卻得不到回信?有時候,對方其實在等你給他 #回信的理由】

    對於經常要撰寫英文書信的職場人來說,無論是開發或者聯絡,你是否準確的表達,常常決定了對方是否要回覆,也決定了客戶是否認同你。

    之前曾有一位負責幫公司申請國外專案資格認證的經理提問,他說一週前,他寫信給認證單位釐清某份文件是否也需要填寫,但對方遲遲沒有回覆,眼看申請認證的截止日期再過三天就要到了,到時認證要是沒拿到,公司就不能賣相關產品,造成公司財務損失...

    像經理這樣有求於人,卻又等不到回覆的情境,你我都不陌生。為什麼對方不趕快回信呢?明明這些要求都很簡單啊,明明我們只是要知道一個數據、拿到一份報告、確認一個流程而已,手指頭在鍵盤敲個幾下,就可以回信了不是嗎?為什麼都過了一週,卻還沒有消息呢?

    其實,我們在職場時常會收到一些「#無理要求」的email。這裡的無理並非無理取鬧,而是「#沒有理由(no reason)」,意思就是:有人會寫信請他提供數據、報告或幫忙處理一些事,但卻都沒解釋「為什麼」,看得他滿頭問號,覺得「我有義務做這些事嗎?」應該沒有很急吧?有時甚至遇到要求涉及機密,更讓他不知所措,乾脆統統不回,收件匣裡一堆信不知如何整理。

    這邊舉一個容易被已讀不回的句子:

    Could you please send me the latest figure by Jan 11?(可以請你在1月11之前寄給我報告嗎?)

    文法正確,但字面上因為少了「為什麼」的解釋,無法令人感受到回信的「急迫性」!

    這時只要善用 so that(如此一來),在句子後面補上應該要快點回覆的「理由」,例如,對方只要回信就能:解決什麼問題、達到什麼目的、完成什麼人的要求、趕上什麼時間點等,對收件者「明示」若不早點回信,可能會造成的影響是什麼。

    比方說:Could you please send back the latest figure by Jan 11 so that we can finish the test by its deadline?(請在1月11日之前寄回報告,如此一來我們才能在截止日期前完成測試。)

    看完 so that 之後的原因後,收件者就會「很清楚」知道若沒有即時回信是會有「代價」的,自然就會加速回信囉!

    所以,想要加速對方回信,其實很簡單!就是:給對方一個理由,告訴他「為什麼」這些數據、報告、事情「應該」要馬上處理。

    在英文聽說讀寫中,「寫Email」是唯一有機會「速成」的技巧!因為不用面對面即時回應,我們有充足的時間,可以利用平常蒐集的句型、結構、谷歌大神,還有其他各類工具來幫助我們。

    這門Joy老師的【商務Email的結構化寫作法】課程,非常強調 #即戰力,把所有壓箱寶一次交給大家,目標是讓大家隔天就能看出明顯的進步。
    >>https://bit.ly/38IxaxW

  • 英文造句子 在 賴士葆 Facebook 的精選貼文

    2021-09-23 15:58:08
    有 1,352 人按讚

    我們喊要加入CPTPP「跨太平洋夥伴全面進步協定」已經幾年,一直都在只聞樓梯響的非正式談判中。沒想到中國大陸上星期出人意外的提出申請加入,行政院在昨天也遞出申請加入這個國際組織,行政院說現在是水到渠成,兩岸同時申請加入國際組織,一前一後差幾天,還真巧合。我們就是慢了一步,如果中國大陸先被接受,我們的機會又會橫生更多變數與枝節。

    台灣想加入這個由日本主導的國際組織,無可避免的要面對的就是核災食品解禁的敏感問題。聽到蘇貞昌說:「對於任何食品都是以國人健康、科學證據、國際標準來做。」這樣熟悉的句子就知道蔡政府的態度了,美國萊豬進口就是不斷的重複這樣的論述。蔡政府在野的時候對於食安的標準就是食品瘦肉精和輻射都是零檢出以及零容忍,現在執政了就變成國際標準。

    去年,蔡英文說基於國家經濟利益,符合未來總體戰略目標,所以要開放萊豬、美牛進口,認為就是只要挪去雙方的貿易障礙,就可順利洽談台美雙邊貿易協定(BTA)及自由貿易協定(FTA)。民進黨在野的時候說國民的健康無可取代,現在不惜犧牲國人健康,讓萊豬進口,買了幾千億的軍購之後,雙方的經貿協定談成多少?

    過去民進黨長期教導我們核電廠外洩出大量的放射性核種,有些半衰期高達幾十年之久,對人體造成危害,健康是無價的。現在執政了,想開放日本核食來促成CPTPP,大家都知道,國人的健康不可以用任何的政治利益或經濟利益的交換,可是國人的健康在蔡政府的眼中卻又賤如螻蟻,說不定賠了夫人又折兵,蔡政府將成千古罪人。

你可能也想看看

搜尋相關網站