為什麼這篇第二順位英文鄉民發文收入到精華區:因為在第二順位英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者zamil (zamil)看板Translation標題[英中] 請問"第x順位的...
第二順位英文 在 王威晨 #9 W.C.WANG Instagram 的精選貼文
2021-07-11 08:58:11
💝「B-PROJECT」ACE WANG系列商品第二彈 9是愛妳💝 雖然因為疫情大家無法出門...無法約會...更不能看球賽... 不過~今年的520還是要讓妳在家就能感受威晨的魅力和粉紅氣息! 。oOo。.:♥:.。oOo。.:♥:.。oOo。.:♥:.。oOo。.:♥:. 球...
假設有五個東西,依序為 甲乙丙丁戊
我想將以下翻譯成英文:
穿插地將第一順位的甲、第三順位的丙、第五順位的戊分到第一組
第二順位的乙與第四順位的丁分到第二組
目前翻成這樣:
甲 at the first order,
丙 at the third order,
and 戊 at the fifth order
are interweavingly assigned to the first group
外國人似乎看不太懂,請問如何翻譯較為恰當?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.34.189.220 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1623123773.A.797.html