[爆卦]禮物present是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇禮物present鄉民發文收入到精華區:因為在禮物present這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者Britishgirl (陳˙拉˙拉)看板TeachEnglish標題Re: [問題] 請問「禮...


※ 引述《wang7878 (wang fan)》之銘言:
: 因為presnet 和gift這兩個單字同時出像在同一課(南一版國中第一冊第四課)
: 怕學生問
: 查了一下Macmillan和維基百科
: 還是不得其解
: 以前大家說英語Tomas中文講解時有提到
: 但我忘了,好像一個有包裝一個沒包裝
: 但我覺得有差嗎?
: 請問老師們有學生問過這個問題嗎?
: present 和gift有什麼不同?
: Thank you for your answer!

課本裡面似乎有解釋兩種是不同的,
解釋一個是別人送的,不用錢的,一個是有包裝,沒包裝的。

但是,在外國人的社會裡面,
gift和present是沒有差別的。

--
http://www.wretch.cc/blog/larababyc

                      原本可以很自豪的說我是178的姊姊
                  現在只能很自卑的說我是177的阿姨
是我老了?還是英國地心引力強?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 194.83.127.127
cookieyuki:備課用書是說 present 比gift正式 10/21 22:59
lovemelissa:但是我也在很正式的場合, 聽過老外說gift.. 10/21 23:09
lovemelissa:所以我也同意版主說的, 一般老外並沒有真的去區別 10/21 23:09
bianwa:呃...我高中英文老師教我gift比present正式耶... 10/21 23:10
Britishgirl:這兩個字真的沒有分正不正式,用法是完全相同的。 10/21 23:18
Zephyranthes:gift 可以指不具形體的恩賜或給予... 10/21 23:50
Zephyranthes:例如上天的禮物.. 10/21 23:51

又問了回答我ue用法的教授關於這兩個字的問題

她說,英語大部分是從Germanic和法語來的,
所以英文有很多的synonym,
gift是來自於德語的geven,賜與的意思。
present是來自於法語。

這兩個字除了禮物之外都有各不一樣的意思,
但是就禮物這個意思而言,是沒有差別的,
都是正式的用法,也都可以很不正式的使用;
都可以指包裝的禮物,也都可以代表沒有包裝過的禮物。
※ 編輯: Britishgirl 來自: 194.83.127.127 (10/22 08:16)

你可能也想看看

搜尋相關網站