為什麼這篇破綻 電影鄉民發文收入到精華區:因為在破綻 電影這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者a1000359 (Capillaria hepatica)看板movie標題[請益] 破綻 F...
破綻 電影 在 宋城希Cheney Song Instagram 的最佳解答
2021-09-24 11:34:19
《回憶三部曲》是由三部動畫短片 :她的回憶、最臭兵器和大砲之街所組成的電影。 至今已過了26年 卻不因歲月而流逝任何滴點 每部所迸射出來的視聽饗宴 都會有種深念植入在你心中。 躲在回憶的人 都有著屬於自己的痛徹 《她的回憶》是講述被禁錮在回憶的人 交錯著虛無和現實 困獸之鬥在虛幻中殘留一抹又...
電影版大大們初一新年快樂
最近過年把安東尼霍普金斯的老片《破綻》翻出來看
但其中有一段劇情的台詞
不知道是否因為是翻譯關係抑或我沒意會到
我反覆看了一下還是不太懂
在律師男主角被邀約到女主角(新律師事務所的上司)家吃飯
透漏自己決定要繼續追殺人案而與女主角起了口角後
女主角的老爸法官跟他說了幾句話
「有些人就是搞不懂收入低的公職,
偶爾要投入一點賭注押在壞人的良心上。
我們工作上不能在三年級的教室談到這種事,
在鄉村俱樂部更衣室也不宜談論,
但做了就很難脫身了。」
下面是我找到的原文台詞
You know what nobody understands about certain kinds
of low-paid public service work?
Every now and then you get to put a fucking stake
in a bad guy's heart.
Now, we're not supposed to talk about that
when we visit a third grade classroom for career day
and it doesn't get you very far into a country club locker room
but it's hard to beat when you actually get to do it.
乍看之下翻譯好像也沒有什麼問題
從男主角聽到的反應來看
(我推測)女角老爸應該是贊同他繼續追案子
但我還是不太明白這段台詞是否有什麼我沒 Catch到的寓意
有請版上大大解惑 感恩
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.241.214.159 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1579942390.A.8F6.html