[爆卦]睡英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇睡英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在睡英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 睡英文產品中有4篇Facebook貼文,粉絲數超過68萬的網紅欣西亞和Shane任翔,也在其Facebook貼文中提到, 【小三說「萬般皆是命,半點不由人」,到底是在貢三小?】 #林月雲 和 #侯佩岑 母女合體上陸綜「婆婆很媽媽」現撈將近新台幣6500萬,結果因為再談當年的不倫戀,被網友說是在邱家人傷口上撒鹽巴,也帶大家重溫了林月雲「史上最強小三」身份的黑歷史:前後插足兩位閨蜜的婚姻不說,最後還讓邱嘉雄將手下大筆遺產留...

 同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《DAWN》 AM04:00 作詞:aimerrhythm 作曲:give me wallets 編曲:MAURA 歌:Aimer 翻譯:夏德爾 English Translation: Lyrical Nonsense 版權聲明: 本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂...

  • 睡英文 在 欣西亞和Shane任翔 Facebook 的精選貼文

    2021-03-16 12:25:44
    有 1,984 人按讚

    【小三說「萬般皆是命,半點不由人」,到底是在貢三小?】
    #林月雲 和 #侯佩岑 母女合體上陸綜「婆婆很媽媽」現撈將近新台幣6500萬,結果因為再談當年的不倫戀,被網友說是在邱家人傷口上撒鹽巴,也帶大家重溫了林月雲「史上最強小三」身份的黑歷史:前後插足兩位閨蜜的婚姻不說,最後還讓邱嘉雄將手下大筆遺產留給自己。而她在2011年女兒的婚禮上接受記者訪問,針對自己介入別人婚姻下了註解:#萬般皆是命_半點不由人。

    很多人都覺得這十個字應該是遭受背叛正宮的台詞,會如此認為
    ✅多半是因為外遇的老公是家裡的經濟支柱,家庭主婦的人妻身邊無存款也沒私房錢,為了養育孩子長大,對於在外有情婦的丈夫也只能默默隱忍,守著一個男人夜不歸營的家,想走卻走不了,確實是「#身不由己」。

    但現在小三也嚷嚷起自己是「半點不由人」,處境也是萬般無奈,這就忍不住讓大家想問:妳究竟是哪裡莫可奈何?🤔

    在欣西亞接受兩性諮詢時,來到我面前的第三者著實不少,從她們的角度來看,「#愛上一個不對的人」,這本身就是一件 #既無力又無奈 的事,也就是愛著卡慘死。

    有的是被已婚男存心欺騙,以為兩人談的是正大光明的戀愛,等到一顆心撩落企,才發覺他有妻兒家庭,想毅然決然分手,男人卻來勾勾迪,人心畢竟是肉做的,當愛上一個人,就無法對他狠心,因為這樣就是對自己殘忍
    ✅人性也都是自私的,做不到對自己殘忍,那也只能對不起正宮,所以很無奈,她也不想如此。
    (這是大多小三的心聲,並非欣西亞下的註解)

    有的則是已知對方有家室,但愛情來了就是來了,身高不是問題,年齡不是距離,已婚未婚不是壓力,「橫豎就是愛上了,老娘還能怎麼樣?大眾可以說我是明知故犯,說我是去招惹一個錯,但對我來說它就是一個 #美麗的錯誤,會大言不慚指責身為第三者的大家,那是因為你們從來沒有真正的愛過」身為第三者的她那天在接受諮詢時,激動地為自己辯駁。

    結論是會覺得「萬般皆是命,萬般不由人」的小三,那是因為她們自認 #愛上了
    ✅#因為真愛_所以無奈。離不去,走不開,除非跟我一起偷情的男人不愛我了、不要我了,否則我只能一輩子身不由己、進退兩難。

    如果妳是小三,也覺得自個兒是「萬般皆是命,半點不由人」,那麼我想告訴妳「自己舖的床自己睡」(英文原句是:You’ve made your own bed, now lie on it.)就算深陷在愛情裡,再怎麼覺得多無力、多無奈,妳終究不是名正言順的那一個,在世人眼中,妳也永遠不是會身家清白、正正經經的女人,能為了愛不顧一切,甚至對錯不分、道德不顧、對別人侵門踏戶,那就別奢望大家會對妳以禮相待,再自認如何身不由己,錯事終究還是做了,既然有做錯,被檢討剛好,尤其,這一切都是自己選的,怪不得任何人。

    最後,我認為...
    ✅沒有一個愛情美好到值得讓人自毀名節
    ✅沒有一個男人偉大到值得到讓女人身敗名裂
    當妳自重自愛自信,那麼,男人和愛情,兩個就只是一個普通的玩意兒,沒什麼了不起。

  • 睡英文 在 The News Lens 關鍵評論網 Facebook 的精選貼文

    2021-02-05 07:57:51
    有 14 人按讚

    【「笑死」口語英文可以讓你在用英文聊天的時候聽起來更流暢】#實用英文

    我們生活中常講的「你說的哦!」、「又沒差」、「笑死」這些小句子用英文該怎麼說呢?這些口語英文可以讓你在用英文聊天的時候聽起來更流暢哦!

    what a joke字面上的意思就是「真是個天大的笑話」,小編覺得日常生活中用起來很像我們平常嘲諷地講「笑死」的語氣,假設有人說今天要早睡:

    #英文 #口語 #聊天

  • 睡英文 在 李小妹與潔西卡媽咪 Facebook 的最佳貼文

    2019-11-19 21:40:27
    有 565 人按讚


    好快~下星期即將第二次月考

    媽媽光是盯

    「數字寫好」跟螞蟻在爬一樣

    「空格這麼大,可以寫大一點嗎」我老花眼都看不到

    「筆拿好」筆拿不好,字怎麼寫得好看

    「坐好寫、坐好寫」全身扭來扭去

    我一個晚上這些話不知道要重覆幾百遍!
    還沒深入教功課,光盯這些我都快速老化了

    #小學三年級
    #每天趕10點前躺平入睡
    #英文愈來愈多單字我沒背過
    #一邊拿手機翻譯
    #或是直接問女鵝這什麼意思
    #不恥下問🤣

  • 睡英文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答

    2020-04-10 18:00:19

    《DAWN》
    AM04:00
    作詞:aimerrhythm
    作曲:give me wallets
    編曲:MAURA
    歌:Aimer
    翻譯:夏德爾
    English Translation: Lyrical Nonsense

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    背景 / Background - lonely rain - 心象Sketcher :
    https://www.pixiv.net/artworks/74916218

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2998478

    英文翻譯 / English Translation :
    https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/am0400/

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    伝えたいことも 伝えられないまま 夜が溶けてゆく
    叶わない二人 終わらないわがまま 朝が呼んでいる

    How do you feel? What do you feel?
    How do you feel? What do you feel?

    風に誘われAM02:00  落ち着かない気持ち
    星も揺れてるAM03:00 きっともう夢心地
    魔法をかけて 天使からFairy Taleを
    ありふれた夏の夜の夢を辿る

    伝えたいことも 伝えられないまま 夜が溶けてゆく
    叶わない二人 終わらないわがまま 朝が呼んでいる

    街の明かりは夜の虹 月の影をまとい
    飽きもしないでAM04:00  君の残像(かげ)と踊る
    魔法をかけた 眠らないNightingaleは
    あやふやな夏の夜の夢を綴る

    つたない言葉を 繰りかえすだけで 夜は哭いている
    帰れない一人 まだ夢の手前で 朝が待っている

    Now do you sleep? Now do you dream?
    Now do you sleep? How do I sleep?

    伝えたいことも 伝えられないまま 夜が溶けてゆく
    叶わない二人 終わらないわがまま 朝が呼んでいる
    つたない言葉を 繰りかえすだけで 夜は哭いている
    帰れない一人 まだ夢の手前で 朝が待っている

    How do you feel? What do you feel?
    How do you feel? What do you feel?
    Now do you sleep? Now do you dream?
    Now do you sleep? How do I sleep?

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    想告訴你的,終究沒能脫口,夜晚就這樣漸漸地溶解
    而無法和你在一起的自己,只能在無止盡的任性要求裡,迎接早晨的呼喚

    你也會這麼難過嗎?你是否有感覺到我的心意呢?
    你也會這麼難過嗎?你是否有感覺到我的心意呢?

    在風的慫恿下,懷著忐忑不安的心情邂逅了凌晨2點
    而在星斗閃爍的凌晨3點,肯定已經是個適合進入夢鄉的時候了
    那麼就在無數的夏夜裡,施展一個魔法
    就這樣於夢中,追尋天使與童話故事吧

    想告訴你的,也終究難以言喻,夜晚正悄悄地溶解
    無法與你在一起的願望,仍然任性地毫無止盡,只能就這樣子迎接早晨的呼喚

    城市的燈光是夜晚的彩虹,我只能披上了月亮的影子
    毫不厭倦地,在凌晨4點與你遺留的身影共舞
    而被施了魔法、不願飛入夢鄉的夜鶯
    則是用歌聲點綴著,這個朦朧不清的夏夜

    只能不斷重複著笨拙的話語,惹哭了整個夜晚
    無法從盼望裡脫身的自己仍然是一個人,而早晨卻等待著,就在夢境開始的前一刻

    現在你睡了嗎?你是否已經進入夢鄉?
    現在的你睡著了嗎?而我到底該怎麼入睡才好?

    想要與你表白的,終究不了了之,夜晚也就這樣緩慢溶解
    無法實現在你身旁的願望,也無法終止這份任性,而早晨正在呼喚——
    只能用笨拙的話語,一而再再而三,惹哭了整個夜晚
    無法從夢中歸來的自己,在夢實現的前一刻,早晨正等待著

    你是否一樣難過?你是否也感覺到了這份心意?
    你是否一樣難過?你是否也感覺到了這份心意?
    你現在睡了嗎?你是否已經進入夢鄉?
    現在的你睡著了嗎?而我又到底該怎麼入睡?

    英文歌詞 / English Lyrics :
    Unable to say the things we wanna say, the night’s gonna melt away;
    To the two of us, uncaring and endlessly whimsical, morning is calling!

    How do you feel? What do you feel?
    How do you feel? What do you feel?

    Invited by the wind at AM02:00 is a feeling that just can’t relax;
    With the stars swaying to and fro at AM03:00, it feels just like a dream.

    Casting a spell, we enter a fairy tale told by angels,
    Where we follow the outline of a typical summer’s dream.

    Unable to say the things we wanna say, the night’s gonna melt away;
    To the two of us, uncaring and endlessly whimsical, morning is calling!

    The city lights at AM02:00 don the shadows of the moon;
    Far from having enough, at AM04:00 they dance with your shadowy impression.

    An unresting nightingale, under a spell,
    Spins the tale of a vague summer’s dream.

    Repeating nothing but tired words, the night is weeping;
    For this one unable to return home, morning waits on the edge of a dream.

    Now do you sleep? Now do you dream?
    Now do you sleep? How do I sleep?

    Unable to say the things we wanna say, the night’s gonna melt away;
    To the two of us, uncaring and endlessly whimsical, morning is calling!

    Repeating nothing but tired words, the night is weeping;
    For this one unable to return home, morning waits on the edge of a dream.

  • 睡英文 在 Rubee。小紅寶 Youtube 的精選貼文

    2018-04-17 03:02:12

    導讀文章:https://www.rubeelittle.com/post-225013220/

    WELCOME TO OUR BLOG: https://www.rubeelittle.com
    FACEBOOK: https://www.facebook.com/RubeeLittle

    FACEBOOK 社團: Rubee親子共讀 http://bit.ly/2VzJw3R
    FACEBOOK 社團: Rubee嚴選好物 http://bit.ly/2VvLBOc

    FOLLOW US ON INSTAGRAM
    Rubee。小紅寶(主要) http://instagram.com/RubeeLittle
    Rubee親子共讀 https://www.instagram.com/rubeebooks

    SUBSCRIBE OUR YOUTUBE https://www.youtube.com/c/RubeeLittleSubscribe

    Telegram:https://t.me/rubeelittle
    免費電子報訂閱:https://bit.ly/2VPVx7k

你可能也想看看

搜尋相關網站