[爆卦]直播即時翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇直播即時翻譯鄉民發文收入到精華區:因為在直播即時翻譯這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者dodosteve (Hayashi Eriha)看板LoL標題[閒聊] Faker實況的即時翻...

直播即時翻譯 在 一六 · 台北 Instagram 的最佳解答

2021-09-24 17:19:29

《疫情下的最大贏家--串流媒體》 投稿人|林宏廷 校正|沈子晴 ❙串流媒體是什麼? 串流媒體英文翻譯為stream media,是配合現代人們網路播送收看的需求而設計。顧名思義此技術是將多媒體資料壓縮後,透過網際網路使資料分組如水流一般,分批傳送至用戶端。有別於傳統的傳輸方式,不須在使用前下載整...



如題。Faker實況時那一條英文的即時翻譯應該是請人手打的吧?

國內的實況大手(JT/魔競/BF)有考慮使用這樣的機制嗎?

翻譯人才方面應該不會太缺吧? (雖然要把一些梗翻得到位很難)


感覺國內很多實況主都受限於中文這個語言隔閡沒辦法發展更大的客群。

別的不說,其實外國人也很喜歡看妹子台啊,JT旗下一狗票的妹子台只要找幾個

狗公MOD來無薪翻譯英文就可以在Twitch的語言上面多加個英文台,剩下的光靠

費洛蒙就可以創造更大的營收(看看Jennythesquirrel,Mita真的比她差嗎?不見得吧)


就算排除掉很多版友嘴上不屑可是左右手猛尻的妹子台,很多風趣的技術台

(ex. JJ子台,APEX國人台,NL待產台,Master.動死魚台)很多時候光是靠他們的

幹話/語氣/行為就足以吸粉了,差的就只是一個接觸到這些客群的機會。


魔競/JT/BF是不是該考慮加入英文TAG跟做(最基本的)英文即時翻譯了?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 104.172.41.232
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1493699107.A.C03.html
crossdunk : 除非真的有無薪的才有可能 05/02 12:26
我是相信狗公的實力的,真的相信。
jakert123 : 人家隨便開都兩萬起跳 有本錢做這個 05/02 12:26
其實也不一定要一台請一個人啊,也不是隨時都在講話。
airbase : $$$$$$ 05/02 12:26
成本問題確實很重要,可是就算不算時薪,我不覺得一些大台真的請不起誒。
※ 編輯: dodosteve (104.172.41.232), 05/02/2017 12:28:05
kanzerbee : 我覺得不符合成本效益 感覺就算有觀眾也不會增加太 05/02 12:27
EEEEEEEnd14 : $$$$$$$$$$$$$ 05/02 12:27
kanzerbee : 多 05/02 12:27
kanzerbee : Faker是因為本來就很多人看才有這個需求 05/02 12:27
williebm : Zonda的台有MOD會把OW隊友的韓文對話打英文在聊天 05/02 12:30
soul5566 : 沒知名度也沒技術的台 誰要看 05/02 12:30
williebm : 室,挺猛的 05/02 12:30
soul5566 : 奶子美國人也有 直接上MFC看也好過看這些台 05/02 12:31
這是兩回事嘛。台灣難道就沒有成人聊天室嗎? 在Twitch汁妹的肥宅老外不少的。
※ 編輯: dodosteve (104.172.41.232), 05/02/2017 12:33:30
s24066774 : 倒不如像NB3這樣翻譯精華,即時口譯時薪很高 搞不好 05/02 12:32
s24066774 : 開一天賺的都給口譯了 05/02 12:32
jezz9740 : 外國人有這麼愛看實況 還去看沒聽過的台嗎 05/02 12:38
實況文化難道是台灣帶起來的嗎XD 外國人蠻愛看實況的啊。

>>沒看過的台

如果像JJ台,國動台加入英文標籤,人數排名其實也不低喔;

我個人是照人數從高到低看到都會戳進去看個五秒啦。

妹子台就更簡單了,你人夠正夠露總會有人甲好到相報。
※ 編輯: dodosteve (104.172.41.232), 05/02/2017 12:43:23
piyo0604 : 你可以先告訴我不一台請一個人是什麼概念嗎.... 05/02 12:41
兩人管四~五台,三人管七台內,我覺得考慮實際狀態是可行的。

又不是人人都是記得五速嘴,開著麥就用生命滿嘴跑火車。
eric81123 : 翻國動台辣 05/02 12:41
※ 編輯: dodosteve (104.172.41.232), 05/02/2017 12:45:06
togobo9411 : 我也是覺得討論這個不錯啦。可是真的是關聯性薄弱 05/02 12:44
請問水桶裡可以買彩券嗎QQ
jjimonkey : 我覺得反了 是Faker太有名才需要翻譯 而不是翻譯了 05/02 12:58
jjimonkey : 會吸引觀眾 05/02 12:58
bird0603136 : 就算faker不請翻譯人還是一樣多 05/02 13:04
bird0603136 : 是因為他是faker 才有翻譯 05/02 13:04
我沒有覺得Faker有翻譯是為了人氣啊,他的翻譯很明顯是為了方便觀眾;
我是覺得即時英文翻譯這玩意兒可能可以讓台灣實況主吸外國粉。
faker007 : faker那真的是請人翻嗎 為什麼有時候翻起來怪怪的 05/02 13:13
blackrays : 我以為是語言google翻的耶 05/02 13:13
人翻吧。翻譯甚麼李星反野翻的那麼精準的google小姐哪裡找XD
※ 編輯: dodosteve (104.172.41.232), 05/02/2017 13:21:28
SSAB : 其他人翻譯人數也不會變多拉,而且無薪翻譯很好請?? 05/02 13:21
liu770889 : 有faker這篇有過關吧 05/02 13:22
faelone : 要看faker的話,看中國翻譯妹子有趣多了 05/02 13:25
gaexpa058352: 翻國棟台只要準備幾句固定的就行了 05/02 13:51
太誇張了 真的
chigo520 : 倒覺得老外奶子台實況好像不多 其他管道更好賺的關 05/02 13:52
chigo520 : 係? 05/02 13:52
感覺喔....或許歐美市場正需要注入一波火山孝子的風潮?(誤)
thid5335 : 明顯有用吧 看那個mico撈多少錢 05/02 13:55
※ 編輯: dodosteve (104.172.41.232), 05/02/2017 14:00:57
ironman0418 : 太誇張了 真的 05/02 14:01
xhakiboo : 其他SKT也有啊(? 05/02 14:10
xhakiboo : 為什麼不說咧~ 05/02 14:10
jles910080 : 前提是你要有一定數量的外國觀眾 05/02 14:43
AllenChien : SKT只有Faker跟花生有哦 剩下的隊員跟扣碼都沒有 05/02 14:49
a760981 : Bang其實有 只是是放在聊天室上面沒有出在畫面上 05/02 15:02
Annieannie : 因為bang那個算粉絲幫忙 ?不是官方請的 ~ 05/02 15:07
triplebaka : 因為翻動主播或胞弟主播的人可能會翻到瘋掉 05/02 15:20
她又把他吹走! 她又把他吹走!! 嘻嘻嘻嘻嘻她又把他吹走!!!
a23639978a : 我是覺得做英文版精華應該不錯 05/02 15:23
精華很不錯啊。甚麼電玩大聯盟甚麼魔方是都沒有人懂英文嗎。
※ 編輯: dodosteve (104.172.41.232), 05/02/2017 15:30:55
josefan : 還記得JJ台以前有外國人說話JJ還在聊天室用英文回 05/02 17:43
josefan : 他 05/02 17:44
blindpupil : 口譯沒那麼便宜啦 05/02 17:59
ChoDino : faker是真人,有人donate謝謝翻譯,翻譯還有回 05/02 19:04

你可能也想看看

搜尋相關網站