[爆卦]白話文翻譯成古文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇白話文翻譯成古文鄉民發文收入到精華區:因為在白話文翻譯成古文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者brianzzy (BK)看板joke標題[XD] 把古人的詩詞翻譯成白話文其實滿廢文的時間Su...

白話文翻譯成古文 在 Sherlock Instagram 的最佳解答

2020-09-21 14:33:03

. 《閒聊 指考前複習和心態調整》  因為下個禮拜我就要閉關一個月忙自己要做的事 加上現在離指考只剩一個月了 今天就來聊聊指考前的複習 和指考前的心態調整 也歡迎大家在這篇文底下留下各位指考生們對於自己的加油打氣!     現在離指考剩一個月了 我覺得對於指考來說 現在的...


來源:http://www.plurk.com/p/lc1xqv

以下摘錄幾篇:


1.
晚上睡不著爬起來
看到窗戶月光照進來
白的好像雪一樣
我抬頭看到月亮
突然想回家了



2.
年輕的時候到外地賺錢
四十好幾才回家
講話的腔頭還在就是鬍子白了不少
在家巷口遇到幾個小鬼
想當年我在地頭上也很有名
居然不識相的問我是誰



3.
前面沒有人
後面也沒人
這世界好大呀
於是我就哭了



4.
樹藤、樹、烏鴉、橋、河、沙灘
太陽下山了
內臟出血的人在很遠的地方



5.
雎鳩在沙洲叫,好想要窈窕女孩喔。
水菜高低不齊,正妹的身影讓我整晚都翻來翻去。
好想要喔,翻來翻去還是睡不著。
水菜隨便都可以採,但是正妹要彈吉他彈得好才採得到。
水菜隨手都摸得到,可是正妹要敲鐘打鼓才摸得到。




--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.222.226
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/joke/M.1448190323.A.75A.html
uhawae: 半夜睡不著覺 把心情哼著歌 11/22 19:09
tauym209: 夫五樓斷腸焉? 11/22 19:09
antonio019: 4少了古道西風瘦馬 11/22 19:10
violin9458: 卡 11/22 19:10
herababy047: 太陽會下山 黃河會流到大海 若要看遠 多爬一樓 11/22 19:11
gfneo: 所以傳世大家多是官場魯蛇(遷客騷人)呀 11/22 19:11
halfsummer: 前面沒有人 11/22 19:11
HornyDragon: 內臟出血的人在很遠的地方XDDDDDDDDDDD 11/22 19:18
elvisleeee: 前無古人後無來者翻的有點隨便啊... 11/22 19:19
iKelly: 月亮忽然掉下來了,烏鴉一直鬼叫,滿天刮起冰霜風暴 11/22 19:22
wind280915: 床前明月光的床 是指井欄 11/22 19:24
oldpeeer: 我勃了三尺,然只是命賤的小書生,無法入軍打砲殺敵 11/22 19:24
terryfdsa: 內臟出血XDDD 11/22 19:26
oldpeeer: 樓上,井欄是繞"床"弄青梅 11/22 19:26
SkinnyLover: 幹好廢喔和哈哈哈哈哈 11/22 19:26
hellnircs123: 這世界好大我就哭了XDDDD廢文無誤 11/22 19:26
TinWay: 就古代文青阿 11/22 19:28
otakuwill: 內臟出血XDDD 11/22 19:30
kimo9823: 看到3整個狂笑 11/22 19:31
mibo168: 憋笑憋的好累 11/22 19:35
qq123456kk: 看到3整個爆洨XDDDD 11/22 19:36
winnietslock: 以前的詩人就是現在的流行歌手阿 11/22 19:38
winnietslock: 洛陽紙貴就是現在CD壓製不及的意思 11/22 19:39
AirPenguin: 跪求出師表廢文版 11/22 19:40
GoldX5: 這篇只是在說明,用國小生等級的翻譯能力去看古文會很蠢阿 11/22 19:40
ringtweety: 江南到處都能採蓮 那蓮葉好挺拔啊 魚還會在蓮葉間嬉戲 11/22 19:41
GoldX5: 是在顯示翻譯能力的蠢,而不是文字本身 11/22 19:41
storyf66014: 這些古人就是因為這些廢文稿死我們 11/22 19:41
yudofu: 本來詩就是很直白的東西,是翻譯的人硬是又增加了一堆東西 11/22 19:42
y52353: 內臟流血XDDDDDDDDDDD 11/22 19:42
ringtweety: 魚游到東邊了 游到西邊了 游到南邊了 游到北邊了~~~ 11/22 19:42
sunsonsam: 你現在把所有用到電的東西全部脫離你的生活 11/22 19:43
sunsonsam: 一個禮拜後你也會開始寫這些文章 11/22 19:43
GoldX5: 感受不到意涵說人家亂加東西,噗哧好吧,鄉民很屌我理解 11/22 19:43
yudofu: ,這些還算是比較有名的詩、其他一些寫西瓜的(東陵子母瓜) 11/22 19:44
SUMI0814: qq123456kk: 看到3整個爆洨XDDDD 11/22 19:44
yudofu: 直接翻譯也就是看到一堆西瓜而已,所謂的翻譯只是翻譯者加 11/22 19:45
GoldX5: 吾等PTT大學士不可能是我腦袋太直白,一定是文章本來就白 11/22 19:45
yudofu: 上"作者要表達的意境"上去又額外堆了一些形容詞。 11/22 19:46
GoldX5: 我的腦袋就是千年歷史的精華,不能比我理解的更多呀!! 11/22 19:46
GoldX5: 懂懂懂,你的理解是全部,別人的理解是西瓜,我是瓜農 11/22 19:46
yudofu: 古人寫詩本來就是寫風景寫感受又不是要為了成為教科書而寫 11/22 19:47
johnny3: 說白話文沒意涵也是你感受不到翻譯者的意涵阿 11/22 19:47
GoldX5: 一切都是直直白白,跟我家一匙靈亮白一樣白 11/22 19:47
yudofu: 單純只看內容不考慮詩體本身本來就是這麼簡單,一定要把內 11/22 19:48
yudofu: 容提高到"文以載道"、"詩經的每一句都隱藏治國齊家的精華" 11/22 19:49
yudofu: 只能說這些人覺得世界上所有東西都應該要有"意義" 11/22 19:50
none00: 先不提翻得如何 前無古人後無來者這句現在來看根本中二吧 11/22 19:51
a147668963: 這個厲害 推 11/22 19:51
Nonenoic: 3原文是哪篇.....好像只有我不知道 11/22 19:53
ZirconC: 水菜很可愛啊,有什麼不滿的 11/22 19:54
AAPL: XDDD 11/22 19:54
taiwan1988: 3是前不見古人 後不見來者吧 11/22 19:55
HornyDragon: 四個字:藍色窗簾 http://i.imgur.com/SyrRMO2.png 11/22 19:55
ruse: 有一種「畫質1080p轉144p」、「精華濃湯稀釋成白開水」感覺. 11/22 19:55
HornyDragon: 搞不好古人當下真的就是無病呻吟說廢文 你也不知道 11/22 19:55
plane0110: 這篇驗證了為什麼需要文組 哈哈大家也別太認真拉 11/22 19:56
will1118: 念天地之悠悠 獨愴然而涕下 11/22 19:57
MAXcafe: 也驗證了我們不太需要文組 11/22 19:59
yudofu: 有些人扶了老太婆過馬路、只在週記留一句話。有些人可以寫 11/22 20:03
gn00063172: 就是藍色窗簾嘛XD 11/22 20:03
yudofu: 出兩千字的文章,即使後者的語文多麼優美、體裁多麼優秀, 11/22 20:04
victorb: 厲害就是厲害在把廢話寫的優美阿 11/22 20:05
v31429: 內臟出血XDDDDDD 11/22 20:05
yudofu: 本身的事實是不變的,很多詩其內容跟現代的散文一樣、很多 11/22 20:05
saulesmeitas: 鄉民不需要文組 但是世界可需要得很 11/22 20:05
yudofu: 大家都有的歷程就是用比較厲害的方式表達出來,雖然說廢文 11/22 20:05
yudofu: 是有點過分,但是也沒有必要去臆想其中必定有深遠的意境。 11/22 20:07
Gakki5566: 我覺得這已經不是藍色窗簾的問題了耶 這已經是故意用很 11/22 20:07
yudofu: 那些被稱作詩聖詩仙的人,去看課本選集以外的詩,其實也就 11/22 20:08
Gakki5566: 廢的方式去超譯他 連原本的詞意都被扭曲了 說實話有點 11/22 20:08
Gakki5566: 譁眾取寵的感覺 11/22 20:08
yudofu: 是他們生活的流水帳,當然、課本會跟你說其中又寄寓了幾千 11/22 20:09
yudofu: 字的言外之意在裡面.... 11/22 20:09
pttresident: 真的很廢 XDDDDDDDDDD 11/22 20:09
ecila: 3哈哈哈哈哈哈 11/22 20:10
rbking21: 就古詩版谷阿莫啊 11/22 20:11
HornyDragon: 古詩版谷阿莫XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 11/22 20:16
thegod13: 其實我讀3 仍是覺得很有詩意 11/22 20:18
manygod: 好笑>/////< 但是古詩還是很美 11/22 20:19
microerect: 其實藍色窗簾根本是假議題,就接受美學而言,文本的意 11/22 20:20
microerect: 義並非由作者一人決定,讀者的閱讀與反應也確實影響文 11/22 20:21
microerect: 本表現出來的意義。 11/22 20:21
microerect: 就藍窗簾來看好了,讀者以憂鬱解釋藍窗簾的意象,作者 11/22 20:21
microerect: 認為自己只是想表達有這麼一個藍窗簾,然而文本展現在 11/22 20:21
microerect: 讀者面前的時候,讀者就已經在參與意義的建構,因此對 11/22 20:21
microerect: 該讀者而言,該意象具有憂鬱的意義,這也是不能說是錯 11/22 20:21
microerect: 誤的。退一步而言,如果說作者的意念就是文本的意義, 11/22 20:21
microerect: 也是根基於作者創作時的意念是唯一且不紛雜,毫無潛意 11/22 20:21
microerect: 識、無社會脈絡影響或清楚察覺影響而完全排斥之,但這 11/22 20:21
microerect: 樣的情況實在很難相信。 11/22 20:21
night365: 也覺得有些被扭曲了。原文,前不見古人,後不見來者…… 11/22 20:21
microerect: 回到原po對詩的翻譯理解,我們也當然不能說他是錯誤的 11/22 20:21
BBallPlaya11: 支那狗就是智障 11/22 20:22
microerect: ,畢竟讀者也參與意義的構建,並且沒有一種理解是可以 11/22 20:22
night365: 轉成白話變成只有看前面跟看後面…… 11/22 20:22
microerect: 馬的jptt狂斷 反正重點就是你覺得是廢文也可以 覺得是 11/22 20:25
microerect: 意義深遠也可以 但是聲稱哪一種是「真正的意義」就ㄏ 11/22 20:25
microerect: ㄏ了 11/22 20:25
RedJackson: 樓上好認真XXD 11/22 20:26
yef7591: 就文青啊 11/22 20:27
PPPGGG: 靠杯啊 不要毀了我對國文的印象啊XD 11/22 20:28
guanting886: 害我白讀以前的書了,原來在念人家的廢文 11/22 20:28
Kevin0823: 古文跟畫一樣,不是每個人能看出他的意境,但對我來說 11/22 20:29
Kevin0823: 就是坨屎 11/22 20:29
guanting886: 不過我們不是當時的人,搞不好人家的確是當廢文在寫 11/22 20:30
sowulo: 以前就覺得關雎根本就是八卦版的意淫正妹文XDD 11/22 20:31
wolfking623: 古文的格律、限制很多 你的廢文有格律押韻文學價值? 11/22 20:34
dd830611: 靠北 廢到笑 11/22 20:35
wolfking623: 一個詞句的解釋就有多種想像了 你的廢文有相像? 11/22 20:35
APM99: 現在你才知道 詩詞那些就是修飾過的廢文而已 11/22 20:36
APM99: 想像個毛 詞不達意而已 11/22 20:36
xmann: 翻得差 11/22 20:40
a547808588: 鄭愁予的錯誤 就是藍色窗簾阿 11/22 20:41
nanimin: 這什麼翻譯 你的國文造酯勒 11/22 20:41
Souenshizu: 本來文學就是可以有多面向的解釋啊,不論哪種意思都能 11/22 20:42
Souenshizu: 解釋才是文學有趣的地方。當然也就沒有「真正的意義」 11/22 20:42
Souenshizu: 這種東西了。 11/22 20:42
a547808588: 我不覺得文學可以多面向的解釋 因為像我說的鄭愁予的 11/22 20:46
a547808588: 錯誤 很明顯就是解釋錯誤 11/22 20:47
overcame: 靠杯,關雎根本八卦痴漢文 11/22 20:47
celiaparty: 想不起來4是哪首?? 11/22 20:47
swera: 翻成白話文(x)翻成廢文(o) 11/22 20:48
Xhocer: 沒笑 11/22 20:48
kosoj6: 為甚麼人家是沙灘? 11/22 20:50
pmdrt: 翻成廢文無誤 11/22 20:52
t1213121023: 認真就輸了好嗎 笑笑有什麼不好 嘴巴上說廢我們還不 11/22 20:52
t1213121023: 是從小認真學過讀過 有什麼不能開玩笑的 11/22 20:52
b00401002: 你翻成廢文 11/22 20:55
tigerface: 厲害就在於把一個很普通的東西形容得很神阿~ 11/22 20:57
allsecret: 這麼一說,其實我們都在讀古人的廢文呀... 11/22 20:57
tigerface: 外面的雞巴毛毛雨可以寫成斜風細雨,這就是功力 11/22 20:58
APM99: 古人就整天想那些廢文 連電腦都研發不出來 弱爆了 11/22 20:59
Zeusken: 覺得你廢可以不用牽拖古詩 翻的不好 之前看到的五柳先生 11/22 20:59
Zeusken: 傳還比較好笑 11/22 20:59
porterlevis: 靠杯XDDDD 11/22 21:03
bobyhsu: 水菜麗很棒啊 11/22 21:08
nswallen: 無效無推 11/22 21:08
aggress5566: 就JOKE版阿 認真幹嘛 那我可不可以說某人ID很白話很 11/22 21:09
aggress5566: 爛 11/22 21:09
b00668880: 靠北 斷腸人是這樣翻譯的嗎? 11/22 21:12
t20000911: 第3個最好笑XDDDDD 11/22 21:12
unfinish: 很難笑啊 11/22 21:13
rada118: 為何不翻成一肚子大便的人 11/22 21:14
smile456: 想笑就買單 不想笑就右轉 很難嗎 11/22 21:16
encorek01231: 噓古文 11/22 21:16
rada118: 其實不太好笑 11/22 21:16
Darkbeat18: 看到推文裡一堆被教育荼毒的屁孩在批評古文,好可愛阿 11/22 21:17
APM99: 古文 = 中國文化 會挺古文的是怎樣? 11/22 21:18
APM99: 是誰被教育荼毒阿 想清楚吧plz 11/22 21:19
PLS1312: 你看以前廢文現在要人背誦 趕快多發廢文阿 11/22 21:19
APM99: 台灣國文教育就是kmt的... 自己想吧 懶的說太難聽的話 11/22 21:20
a2156700: 推 rbking21: 就古詩版谷阿莫啊 11/22 21:21
qmaper: 需要意境 11/22 21:21
wwwww0: 文組就是這樣阿 11/22 21:22
JustinIdiot: 中文=中國文化 用中文的是怎樣? 11/22 21:23
Darkbeat18: 我的原則是不在這裡認真超過十分鐘,真的有害智商XD 11/22 21:25
gn00063172: 把辭切開成意境和意義看而已,意境很美,意義隨人解啦 11/22 21:26
gn00063172: 謝安當年問子侄輩怎麼形容天上下雪。謝道蘊他哥也只有 11/22 21:27
gn00063172: 說:灑鹽空中差可擬。但謝道蘊就是能比喻的更漂亮:未 11/22 21:28
Darkbeat18: 像APM99這種義勇台灣基本教義青年軍我最欣賞,超可愛 11/22 21:28
Darkbeat18: 真是不忍逗弄 11/22 21:28
gn00063172: 若柳絮因風起。這些詩詞意境價值絕對值得錘鍊,但把他 11/22 21:29
gn00063172: 解釋成古人記錄日常生活,有何不可 11/22 21:29
APM99: 中文就kmt帶過來的阿 加油 好嗎 11/22 21:29
APM99: 如果可以的話 誰要用中文 垃圾語言zzz 11/22 21:30
fraser0136: 古詩版谷阿莫+1 11/22 21:30
u943143: 古文變成廢文怎麼這麼好笑.... 11/22 21:30
ps20012001: 古詩版谷阿莫+1 耍笨博君一笑的東西 各位就別再在意了 11/22 21:31
gn00063172: 把這篇比成谷阿莫也太抬舉他... 11/22 21:31
redtube5566: 說中文是kmt帶過來的是反串嗎 笑死人 11/22 21:32
RLH: 我覺得他翻得很好 11/22 21:35
kixer2005: 幹 5是吉他社的招生校宣吧 11/22 21:36
aq200aq: 干XDDDD 11/22 21:38
uhawae: 好 屌 11/22 21:41
CrackedVoice: 記者已經抄了,動作真快 11/22 21:41
gold97972000: 需記者 11/22 21:45
fcz973: 看完我完全忘了原文到底講什麼小 11/22 21:47
APM99: kmt沒來佔領台灣的話 台灣說的就是日文 醒醒吧 11/22 21:49
APM99: 台灣本來就是日本的一部份 11/22 21:49
APM99: 學中國文化 還在那邊自爽 呵呵 11/22 21:50
ps20012001: 腦X 鄭成功沒趕跑荷蘭人 現在說的會是尼德蘭語 11/22 21:52
SoniDanz: 超廢XDDD 11/22 21:52
wolfking623: 這種垃圾文章 跟古阿莫水準差不多 一樣低級當有趣 11/22 21:54
tingx2: 有笑有推 11/22 21:56
piglet0124: 爛 11/22 21:57
bio1023: 推 11/22 22:01
Souenshizu: 119L,羅蘭.巴特認為當作品完成之際,作者便視同死亡 11/22 22:04
Souenshizu: ,讀者在作品內看到、認知到的是甚麼意思那便是甚麼意 11/22 22:04
Souenshizu: 思,所以我覺得文學是多面向的,作者與讀者如何解釋這 11/22 22:04
Souenshizu: 部作品是互相獨立的。 11/22 22:04
sotali306: 白到很白癡XDDDDDD 11/22 22:09
yahoomessage: 古代的憤青 11/22 22:11
APM99: kmt的教育就是告訴你 你只能選正確的答案 11/22 22:11
APM99: 你對詩詞的意思 跟學者對詩詞的意思不同 就是0分 11/22 22:12
liupi0827: 樓上真認真 11/22 22:14
ps20012001: 這麼說就很有意思 扯什麼日本人.. 11/22 22:17
jj920408: 不是吧內臟XDDDDDDD 11/22 22:18
fraser0136: 台灣是中華文化的正統,好的東西要保留,別為反而反 11/22 22:20
fraser0136: 古人的智慧能用就用,不能用就反思 11/22 22:21
fraser0136: 一味反中華文化,只是中統派陷阱而已 11/22 22:22
porterlevis: 我覺得還蠻好笑的欸 11/22 22:24
nightfish: 是翻的爛 可以笑他翻的爛 11/22 22:25
rrrrr123: …空有華麗詞藻而無內容,是看的出來的 11/22 22:25
p2p8ppp: 哭屁哦幹XDDDD 11/22 22:25
rrrrr123: 絕句重在篇章短而含蘊悠遠,你翻這樣理所當然不能體現古 11/22 22:26
rrrrr123: 典之美 11/22 22:26
KasmirLo: 覺得大部分中國古詩都乏味到爆 我高中還比較愛西方的 11/22 22:30
KasmirLo: 那時跑去買草葉集和席德之歌來看 有意思多了 11/22 22:30
CliffHsieh: 靠杯太好笑了 11/22 22:32
ttnkox: 天淨沙翻得不理想 11/22 22:33
RLAPH: 翻蠻爛的 就譁眾取寵而已 11/22 22:34
FlyingShark: c8 11/22 22:34
hasucker: 滿無聊 11/22 22:40
hasucker: 你的文句只能證明你中文其實滿差的 11/22 22:41
firefoxriko: 詩的好處不就是在,一般人說出來這麼廢的文,他一講 11/22 22:46
firefoxriko: ,程度看起來就是比較好啊。如果他要寫議論文,會用 11/22 22:46
firefoxriko: 出師表那樣的寫法。 11/22 22:47
aluba90544: 你的國文老師應該要哭泣,鬢毛你翻譯做鬍子... 11/22 22:47
evarei6124: 就只是笑話而已 一堆中文系認真魔人蹦出來XDD 11/22 22:48
rolur: 文組終於有可以爭辨的地方,當然一堆啊 11/22 22:50
rolur: 雖說我也是文組的 11/22 22:51
mquare: 6F 大概不知道戰亂中 失去多少詩詞典籍吧 11/22 22:52
yannicklatte: 幹,費到笑...咦? 11/22 22:53
ismydear: 高手啊!翻的很棒 11/22 22:55
clwXXX: 4是哪一首詩? 11/22 22:55
longkiss0618: 能提供原文宮對照嗎? 11/22 22:56
clwXXX: 樓上擊掌啊! 11/22 22:56
ps20012001: 就天淨沙 11/22 22:58
ej83bp6: 古人的廢文 11/22 22:58
Cruel2: 還蠻好笑的阿XD 11/22 22:58
sean6427: 平常笑文組低能,今天倒也見識理組下限 11/22 23:02
kyle824: 一堆人在就可版認真… 跑錯地方了吧 11/22 23:04
aprilee: 笑笑就好,不要太認真啦 11/22 23:05
arthur641987: 揪可版復活啦 11/22 23:11
maxint: 國文老師在你後面,他非常火 11/22 23:16
LULU5566: 幹超好笑XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 11/22 23:17
WindSucker: 不要成為下一代的國文課本啦 11/22 23:19
kuope: 發個廢文笑笑而已,請大家不要太認真好嗎~~ 11/22 23:19
sean6427: 認真 11/22 23:20
incamaer: 一堆人讚崩潰也滿好笑的 11/22 23:20
Davil0130: 1.3.翻得很直白,但2.4.5.就加了太多刻意的痕跡 11/22 23:22
gn00063172: 其實我蠻想看自認文組菁英的強者來翻一下靜夜思的 11/22 23:23
kuoly1: XDDDDDD 11/22 23:23
mathbookh2o2: 這篇廢文500年後就會登上國文課本了 11/22 23:24
dajj45: 這點基本的國文程度跟理文組有什麼關係? 11/22 23:25
chonepin: 我看古阿莫影評,也覺得每部電影都超廢 11/22 23:26
hp8232: 中文系給噓 11/22 23:26
sean6427: 中文系給噓 11/22 23:27
xczh: 樓上噓的是文組的嗎 11/22 23:29
Entropy1988: 不 藍色窗簾這個笑話裡真正可以稱為弊端的東西是 11/22 23:29
kanzerbee: XDDDDDDDDDDDD 11/22 23:29
Entropy1988: 老師或課本講什麼 學生就不可以有第二意見 11/22 23:30
Entropy1988: 然後考試還會考 11/22 23:30
bearhwa: 翻得很爛 完全失其意境 真的跟骨阿歿沒兩樣 11/22 23:30
Entropy1988: 這才是藍色窗簾最該死的地方 11/22 23:31
mathbookh2o2: 真的,照上面某樓解釋,我考卷愛寫什麼沒人能管才對 11/22 23:31
Entropy1988: 讀者對於作品有發自內心的詮釋 這當然沒問題;至於把 11/22 23:32
Entropy1988: 自己的詮釋硬塞給別人 強迫別人都要跟你意見一樣 11/22 23:32
Entropy1988: 這是啥洨? 11/22 23:33
sean6427: 言之有物就沒問題啊... 11/22 23:33
solemn17: 3確實很直白XDDD 11/22 23:34
Entropy1988: 還有人敢自稱這種行為是激發大眾內心的美感? 11/22 23:34
Entropy1988: 促進學生文化素養? 11/22 23:35
banaguava86: 想問前面某樓 爆洨沒事吧? 11/22 23:35
b852258: 我認同文學可以因讀者主觀認知不同而有不同詮釋,畢竟每 11/22 23:36
Cliffsong: 不管什麼年代都有文青 11/22 23:36
addio1108: 就只是好笑而已是在認真什麼= = 11/22 23:36
b852258: 個人的哭點笑點都不同,但是教書的時候很喜歡替作者解釋 11/22 23:37
t048520: 一堆認真魔人… 11/22 23:37
b852258: 這一句可以表現出作者遭逢流放時心中的無奈blabla... 11/22 23:38
sean6427: 讀者有讀者的詮釋 言之有理可以接受啊 廢文翻譯就... 11/22 23:42
allenthu: 春花和秋月你們拉完了沒?之前老是跟我搶廁所你們知道嗎? 11/22 23:45
allenthu: 樓上打麻將都打一圈東了(你們兩個還沒上完嗎T_T),回 11/22 23:45
allenthu: 想以前在國內都沒人跟我搶真是不堪,隔壁有錢人那個有雕 11/22 23:45
allenthu: 刻的欄杆和玉造馬桶的廁所應該還在,只是被個叫朱顏的傢 11/22 23:45
allenthu: 伙改裝潢(不然早去借廁所了),你們知道屎在滾沒廁所上 11/22 23:45
allenthu: 很難過嗎?就像現在糞水已經噴出來往東流 11/22 23:45
cyhb990671: XDDDDDD 11/22 23:46
ERQQ: 看到認真魔人就覺得很白爛 11/22 23:53
aikoDisk: 這邊是joke版 就只是單純的幽默而已 11/22 23:58
aikoDisk: 分不清楚TPO嘛 11/22 23:59
suburbanana: google翻譯法阿XD 11/23 00:00
newland: 這是JOKE板...本來就是發笑的地方啊... 11/23 00:02
peter78963: 幹 你著不是翻譯啊XDD 11/23 00:15
bee921030: 好啦 在救可板不要太認真 笑笑就好 11/23 00:16
Souenshizu: 好啦別認真了XDD笑笑就好 11/23 00:16
shizusumi: 第三篇笑瘋XDDDDDD 內臟出血是什麼鬼啦XDDDDDD 11/23 00:19
cs91358: 文青不分年代啊XDD 11/23 00:23
justice9516: 第三篇戳到笑點XDD 11/23 00:28
kcyy: 能翻成這樣廢真不簡單XD 11/23 00:30
e1q3z9c7: XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 11/23 00:32
mickey123: 內臟出血超好笑 11/23 00:38
tony70017: 雖然是肺紋 可是卻流芳百世 變成你我都要學的課文@@ 11/23 00:49
featherable: 兩岸猿聲啼不住 11/23 00:49
exe01: 欸欸欸 周末晚上這麼認真幹嘛 好笑就好 當每個人都沒念過書 11/23 00:50
ericdragonw: 這篇就谷阿莫邏輯阿 11/23 00:52
se7enteen: 笑笑看待就好了,不過古文一定有它的價值 11/23 00:59
bigbabybaby: 媽的 3根本是死玻璃心 11/23 01:00
mleaf: 亂翻。 11/23 01:03
tearsheaven: XD 11/23 01:03
lkrichard: 哭什麼啦 11/23 01:05
lolan015: 好想要喔是怎樣xdddd 11/23 01:09
leo921080931: 4不知道,其他竟然還有印象 11/23 01:23
leo921080931: 幹4竟然是古道西風瘦馬 11/23 01:24
imaclone: 第三個 XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 11/23 01:26
liuer: XD 11/23 01:30
Kurage: 3超廢哈哈哈哈哈哈哈 11/23 01:38
gary82gary: 每個人可以對文章的解釋不同 11/23 01:40
gary82gary: 不過從小該死的國文測驗一定要寫老師教你的那套意思作 11/23 01:40
gary82gary: 答 11/23 01:40
AvalonXD: 一目了然 11/23 01:54
jilluck: 認真魔人joke板不適合您們呀 一開始別進來不就清心多了 11/23 02:03
coolwind4410: 文組崩潰 11/23 02:08
cisjong2563: XDDDDD 11/23 02:12
iwtsf: 說句公道話,例如:讓子彈飛,你要當他是一部白爛無腦電影看 11/23 02:22
iwtsf: 也行,你要看他背後隱喻也行,不過真正含義只有作者知道, 11/23 02:22
iwtsf: 還有如果真的有背後含義一般人是看不出來的… 11/23 02:22
webster1112: 本文當笑話沒評價 但有人提"鄭愁予" 就一肚子火了 11/23 02:35
webster1112: 對這文評價就大大提升了 親自聽過鄭正式演講 那人寫 11/23 02:37
wommow: 純噓正義魔人 看文覺得好笑 看推文就笑不出來 11/23 02:38
webster1112: 的東西真的就完全不是大家"幻想"的 完全是另一回事 11/23 02:38
webster1112: 反而是台下吳晟樸實真誠低調 人如其文 連女高中生 11/23 02:43
webster1112: 都簡單察覺出差異 真覺得 這世界的悲哀 真相也許殘 11/23 02:44
webster1112: 酷 但比存在幻想中實在 觸動內心感受 而非吸毒幻想 11/23 02:46
cutiecumber8: XDDD 11/23 02:58
q2520q: 我一直很不懂為何要背這些在當年被流放或不得志的人的詩, 11/23 03:43
q2520q: 就好比未來的人要背黃安或馬英久現在說過的話一樣 11/23 03:43
LegendaryOli: 點進去紅豆生南國很好笑XDD 11/23 03:46
evevt: 內臟出血的人哈哈哈哈 11/23 03:58
evevt: 一堆人會不會太認真...忘了自己在joke板?? 11/23 04:02
NX9999: 好笑就好,某樓不用那麼認真啊= = 11/23 04:09
hans8366: 第三XDDDDDDDD 11/23 04:42
vinc81: 這不是翻譯成白話文,是翻譯成廢文。 11/23 05:08
smile489587: 朝聖 11/23 06:16
GHIBLI: 就古阿莫式的翻譯 11/23 06:41
ksc042495: .......... 11/23 06:45
LeftShadow: 中文系路過,詩經翻出來都超廢XDDDD 11/23 06:45
ice76824: 有沒有考慮過是因為翻譯的人功力不足導致 11/23 07:11
a0926887875: 尤其是孔子的世說新語,講得全是屁話,老師還要我們 11/23 07:20
a0926887875: 默背, 11/23 07:20
BisouBisou: 內臟出血的人在很遠的地方XDDDDDDDDDDD 11/23 07:27
sisishi: 孔子??世說新語??? 11/23 07:28
tyy3939: 說好的古道西風瘦馬呢ww 11/23 07:30
BoardTurtle: 斷腸人要翻傷心的人吧,不然你問五百老師 11/23 07:49
justforfun90: Xfdddd 11/23 08:12
Andy88610: 哈哈哈好廢 11/23 08:20
hidep: 關關雎鳩我快笑瘋了哈哈哈哈哈 11/23 08:21
newbornK: 有一種突然醒悟的感覺:-D 11/23 08:29
catclan: 好笑XD 說不定幾百年後網路廢文也被當教科書啊XD 11/23 08:32
pipitruck: 沒笑來噓一下 11/23 08:42
Fantasyweed: 中文系給推,幹這翻的就是實話阿XDDDDD 11/23 08:54
a6021314: JOKE版不就是來笑一下的嗎?那麼認真幹什麼XD 11/23 08:59
SapiensChang: 詞很美 意義隨人解這樣對嗎? 依循作者的意思才是最 11/23 09:46
SapiensChang: 重要的吧 11/23 09:46
SapiensChang: 搞不好作者的意思根本不是這樣 然後翻譯翻得很優美 11/23 09:46
SapiensChang: 這也是譁眾取寵不是嗎? 11/23 09:46
LucAngel: 果然超廢的,比ptt廢文還廢 11/23 09:55
ghsu2012: 我到底看了3小 11/23 09:57
cy4v: 一堆人在認真 超可憐的 11/23 10:13
derekk: 日落到山後 黃河流入海 想要看更遠 多走一層樓 這才是廢文 11/23 10:29
open00937: 大家不要吵了 真的不好笑啦 呵 11/23 10:30
PonEdesu: 故意亂翻,看不下去 11/23 10:32
rainyct: 中文系噓了只會推 11/23 10:33
rainyct: 好 11/23 10:33
gold97972000: 認真磨人 11/23 10:36
skatedarren: 100分 11/23 10:39
yniori: 這裡是就可版~認真個屁 11/23 10:44
s9209122222: 本來就廢文,就算對到平仄押韻還是廢文,某些人有什 11/23 10:53
s9209122222: 麼好護航的? 11/23 10:53
KingKingCold: XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 11/23 10:55
hsnujuju: 古代中二屁孩 11/23 10:55
sunlman: XDDD超廢 但可以寫得很美很厲害 11/23 10:57
KingKingCold: 這篇真是太棒了XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 11/23 10:57
cady69: 廢到笑 11/23 11:02
ivan51405: 在就可版也可以看到文組崩潰www 11/23 11:15
Johhan: 內臟出血XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 11/23 11:20
hydrahung: 你文組的齁 11/23 11:37
Fantasyweed: 文組中文系幫推啦 寫的就實話齁一堆文組崩潰超好笑的 11/23 11:41
Fantasyweed: 就算我自己是中文系的 啊有些詩詞就是無病呻吟懷疑啊 11/23 11:42
GTSSilver: d如果金天地一篇的作者是馬鶴0 後來的評語:舔共 11/23 11:42
GTSSilver: 很明顯這種沒用的詩詞一直套用作者生平去揣測 真的很廢 11/23 11:43
lbowlbow: 3是啥啦www白話不是照字面翻啊 11/23 11:45
GTSSilver: 你不去看作者 真的翻譯出來就是這樣啊XD 11/23 11:46
microerect: 呃不是啊 作者中心主義問題滿大的欸 11/23 11:49
microerect: 我鄰居羅蘭巴特幾年前就講作者之死ㄌ 11/23 11:50
microerect: 作者給出的文本是一個綱領 讀者的閱讀都是一次重寫 11/23 11:52
microerect: 所以說一個文本各自表述啦 你要古阿莫要結構主義要解 11/23 11:53
microerect: 構要心理分析都ok啊 11/23 11:53
microerect: 重點就是不管你是持哪種意見,要說它就是「本來的意義 11/23 11:54
microerect: 」,都滿好笑的 11/23 11:54
baia8053: 假文組只會批評 這是joke版搞清楚 11/23 12:03
mike860105: 太好笑了哈哈哈 11/23 12:03
babyMclaren: 噗浪還有人在用啊啊啊啊啊啊啊! 11/23 12:04
microerect: 就像上面gts大說的 不去看作者來理解文本的意義 那不 11/23 12:05
microerect: 就是讀者中心嗎…… 11/23 12:05
butaewb: 別醬子,我覺得滿好笑的ㄚXDDD 中文系駐板??? 11/23 12:05
microerect: 反正都有假理組噓文組ㄌ 來joke大亂鬥也滿有joke點的 11/23 12:07
microerect: 啊 11/23 12:07
microerect: 我也覺得有梗ㄚ 不覺得那樣理解會有什麼錯 只是硬要說 11/23 12:08
microerect: 哪種才是對的很肚爛 11/23 12:08
APM99: 反正你沒照課本的解釋來作答 就是0分 謝謝 11/23 12:14
microerect: 認真說啦,其實中文系幾乎沒在讀文學理論跟批評理論的 11/23 12:15
microerect: ,「覺得教授那套才是對的詮釋,你們怎麼可以亂解嗚嗚 11/23 12:15
microerect: 」的那種人,才是常見的中文系學生樣貌ㄅ(地圖砲) 11/23 12:15
OolightoO: XDDDDDDDDDDDDDDD 11/23 12:36
taroeric: 噴午餐惹 11/23 12:41
comettsanyue: 被最後一首戳中笑點 11/23 13:00
aguigui: 用很漂亮的杯子裝葡萄酒 才剛喝而已 就在那邊敲戰鼓 到 11/23 13:00
aguigui: 時候睡死在戰場不意外 反正也沒幾個人可以活著回去 11/23 13:01
abd86731: 內臟流血XDD 11/23 13:17
aakkdd: 11/23 13:19
zy116pj: 內臟流血 11/23 13:29
BDN: 其實原po程度搞不好都比所有噓的人高 11/23 13:46
tweence: XDDDDDD 11/23 13:50
Huang520: 2是豪力無誤 11/23 13:54
LbXM1027: 我還不噓你 11/23 14:19
jack19931993: 作者怎麼想重要嗎? 當作品被其他人看到的那一刻 11/23 14:19
jack19931993: 就已經是二創的開始了 要求別人用作者的心態去看作 11/23 14:20
jack19931993: 品 會不會管太多? 11/23 14:20
ppxabcxqq: 爆 11/23 14:27
reid123455: XDDDDDDDDXD 11/23 15:04
ga2006077755: 就不知道在硬背三小啊 11/23 15:37
mbor: 第三個到底在工三洨 11/23 15:41
ctcofe: 內臟出血的人XDDDDD 11/23 15:44
superbabyer: 內臟出血三小XD 11/23 16:01
w1477olk: XDDDDDD 11/23 16:09
smartred: 文組崩潰了XD 11/23 16:14
j68345517: 關鴡 11/23 16:29
hydebeast: 其實歌你只看歌詞也滿廢文的阿… 11/23 16:33
kanouhiko: 不好笑 而 11/23 16:39
kanouhiko: 且翻得意涵沒達到 11/23 16:39
jasonccr: 朝聖 11/23 16:45
Pellaeon: 三小 11/23 16:55
js0431: 某g大崩潰 11/23 17:03
ualileigod: 古道西風瘦馬沒翻到 11/23 17:17
steven68680: 有人來joke版尋求詩詞意境也是一個joke 11/23 17:30
chl0501: 超廢文XD 11/23 17:45
eggimage: 內臟出血XDDDDDDDD 靠北 11/23 17:48
kytem: 我罵髒話也可以用很有意境的方式解釋啊,承認吧!文人就是 11/23 18:01
kytem: 因人廢言啊! 11/23 18:01
ms883050: 有後設寫作的味道 11/23 18:21
machia: 素質這麼低一堆人覺得有趣 笑死了 11/23 19:41
newdriver: 噓藍色窗簾 這樣不要對洪蘭超譯有意見阿 11/23 19:41
newdriver: 你廢文能寫得這麼優美又淺白再來談 11/23 19:42
mahaha2309: 一群文組認真魔人 11/23 20:07
SapiensChang: 作者怎麼想本來就很重要 尤其是又要所以人相信作者 11/23 20:22
SapiensChang: 是這樣想的 那就先拿出證明吧 否則就在亂臆測 這樣 11/23 20:22
LBJnot1to7: 推 本來就一堆廢話 拿來當成課文真的很白痴 11/23 20:22
SapiensChang: 跟以為對方說的話是對你有意思結果你只是宅宅工具人 11/23 20:22
SapiensChang: 有什麼不一樣呢 11/23 20:22
SapiensChang: 我覺得這些詩搞不好就是這些廢文心態 根本就不是課 11/23 20:23
SapiensChang: 本裡解讀的那樣 別人來亂解讀你的作品 然後搞不好 11/23 20:24
SapiensChang: 還是錯的還寫進課本 你不會不爽嗎 11/23 20:24
linsuannie: 第五個整個歪掉 11/23 20:37
rogirl04: 4害我噴笑XDDDDDDDDDDD 11/23 20:40
cherry7888: 中文系(舉手)我覺得蠻好笑的哈哈哈哈 11/23 21:06
Mancer: XDDDD 好讚 11/23 21:19
KingKingCold: 大推這篇,超讚的XDD 念天地之悠悠,獨愴然而涕下XD 11/23 21:42
InMontauk: 中國文化就不能欣賞嗎?美國文化也很多人欣賞啊 11/23 21:43
Entropy1988: 非文學作 看待的標準就不一樣了 11/23 23:44
Entropy1988: 別混為一談 11/23 23:44
Entropy1988: 又 當你是為了研究歷史而研究這些材料 也跟單純文學 11/23 23:46
Entropy1988: 賞析是不一樣的 11/23 23:46
roix: 3太好笑XDDDDDDD 11/23 23:51
nuclearforce: 第五個好像痴漢 11/24 00:49
yu0117: 等等後面是怎麼回事XDD 11/24 01:08
sherrytai199: 古道西風瘦馬 11/24 02:33
stare7500: 廢人廢文 11/24 08:15
aaron1213: 3也太廢了吧xd 11/24 10:27
ssccot: 這不是就可板嗎 怎麼一堆人認真了 11/24 10:58
kanoki: 文學本來就是一段文字各字表述,解釋因人而異 11/24 12:28
poiu1234: 笑死人 文學造詣這麼差居然能扯各自表述 根本錯誤連篇 11/24 12:51
poiu1234: 某樓根本連母語都廢 還在這丟人現眼 11/24 12:52
yoyo168yes: 中文系給推,前面一堆在崩潰什麼喇 11/24 14:06
john174: XD 11/24 14:17
bloodpiece: 有些人是生活太苦悶嗎 還是不知道什麼叫joke? 11/24 14:34
abchenry10: 有好笑到 11/24 15:00
s89808: 我把車停了下來,然後瘋狂做愛 11/24 16:20
s89808: 停車做愛 11/24 16:21
cat5672: 其實願意腦補的話 白話以後照樣是意味深遠 11/24 19:51
kleindai: 古人智慧你怎能參透 11/24 20:03
prince810330: 友寄隆輝 11/24 21:37
coldfrost: 床古代不是指井邊嗎 11/24 23:46
s9209122222: 就說不是井邊了…請看留言好嗎 11/25 02:22
SiFox: 幹!廢文居然可以永流傳??XDD 11/25 02:44
abchenry10: 大笑 11/25 07:32
mike0419: 太靠北了....哈哈 11/25 16:33
moon1139: 古道、西風、瘦馬 現在應該要翻 老街、颱風、BWS XDD 11/25 17:45
wupeter09: 文組要爆氣啦 11/25 19:02
horseorange: XDDDD 11/25 21:49
benson60913: 自以為很懂啊 12/15 17:39
e1q3z9c7: 金喝糗 12/18 15:39
king22649: 上面崩潰超好笑xd 12/19 13:35
sandysam: 03/15 23:02

你可能也想看看

搜尋相關網站