[爆卦]產品示意圖英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇產品示意圖英文鄉民發文收入到精華區:因為在產品示意圖英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者paytonle66 (lee)看板Eng-Class標題[求譯] E mail的如下圖所示該如...


各位版友大家好
我想請問一下
我在E MAIL會直接貼圖告訴客戶產品如下圖所示
英文寫
the figure shown as below
請問一下這樣寫OK嗎
或是有更好的翻譯呢
謝謝



--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.147.166.7
hoch:請你寫一整句出來比較好。 11/29 18:22
我MAIL裡是寫 Please confirm the figure shown as below
原意是 : 如下圖示請確認
想請問這樣寫是否恰當
感謝
※ 編輯: paytonle66 來自: 122.147.166.7 (11/29 18:28)
GG3:一般好像都是 "below" or " as follows" as below 比較少見 11/29 20:41
noeoo:Pls see the below product picture for ur confirmation. 11/29 20:43
paytonle66:感謝解答,我會修改我的MAIL,謝謝了 11/30 09:12

你可能也想看看

搜尋相關網站