[爆卦]生氣名詞英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇生氣名詞英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在生氣名詞英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 生氣名詞英文產品中有50篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 【#民意論壇】「中華台北」具實質意義 不只是名稱問題 文/陳新輝(北加州留美科技和藝術工作者) 美國眾議院議員夏伯特(來自俄亥俄州的台灣聯線共同主席,Steve Chabot), 說在東奧看到「Chinese Taipei」他非常生氣,那個名稱是有實質意義的。香港參加奧運是以「中國香港」之名,台灣...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅大麻煩翻譯組JackO,也在其Youtube影片中提到,#Skullgirls #Squigly #Story Skullgirls是一款2D平面格鬥遊戲,故事圍繞在Skull Heart(骷髏之心)這項神奇的物品上,有許願的功能,但只要許願的人心不夠純潔,願望則會扭曲,遊戲中講述各角色自己,以及與Skullgirl所發生的故事 影片中許多部分並未完全...

生氣名詞英文 在 布魯桑 ⓑⓛⓤⓔⓢⓞⓜⓔⓞⓝⓔ Instagram 的精選貼文

2021-09-03 17:47:24

前幾天,我看到一家新開幕的餐廳 餐點供應許多蛋奶素和全素食品 但餐廳英文名字卻稱做VeganXXX
我考慮了一下, 還是決定私訊提醒對方 :名字這樣寫,很容易被誤會是全vegan餐廳,也會有部分素食者以為有供應蔥蒜喔⋯ 
但得到的回饋不是很好,我感覺對方有點無所謂,而且他們也不想更改🤷‍♀️ 有時...

生氣名詞英文 在 陳曉謙 Jack Chen, PT, MSc, CSCS Instagram 的最讚貼文

2021-08-18 12:36:17

【書籍分享:情緒按鈕】 「當我們被一些外在的人、事、物刺激時,情緒會像開關的按鈕一樣,被觸動、啟動」 💡「『觸發點、刺激』出現後,我們如何『反應、回應』,並怎麼透過自己的『內在資源』,辨識、釐清這些過程對我們的影響,或者思考為什麼會有這樣的情緒反應。」 整本書即在探討「觸發點-反應-內在資源」...

生氣名詞英文 在 Sex Chat 談性說愛 |情慾情感 podcast 節目 Instagram 的精選貼文

2021-08-03 14:13:09

一直以來都很喜歡兩部電影,《#徵婚啟事》與《#非誠勿擾》。 電影《徵婚啟事》源自作家陳玉慧的小說,她真的在報上刊登一則徵婚啟事,根據與四十二位男士的徵婚過程寫成小說,除了電影之外,也被翻拍成電視劇、製作成舞台劇。 電影《非誠勿擾》則是導演馮小剛以《徵婚啟事》為靈感,敘述一位四十幾歲的單身男子,刊登一...

  • 生氣名詞英文 在 Facebook 的最讚貼文

    2021-09-16 11:55:25
    有 38 人按讚

    【#民意論壇】「中華台北」具實質意義 不只是名稱問題
    文/陳新輝(北加州留美科技和藝術工作者)
    美國眾議院議員夏伯特(來自俄亥俄州的台灣聯線共同主席,Steve Chabot), 說在東奧看到「Chinese Taipei」他非常生氣,那個名稱是有實質意義的。香港參加奧運是以「中國香港」之名,台灣所用的(Chinese Taipei),那個 Chinese 難道不是「中國」嗎?夏柏特如果懂中文,他一定對台灣把Chinese 譯成「中華」更生氣!那個英文字 Chinese 做為名詞是「中文或中國人」做為形容詞是「中國的」它是無法翻譯成「中華」!CNN 主播柏曼說在東奧看到「Chinese Taipei」就知道那是謊言,因為那個國家一直在拿奬牌,但是那是台灣!
    #東奧正名 #巴黎奧運正名

  • 生氣名詞英文 在 布魯桑 / Bluesomeone Facebook 的最佳貼文

    2021-09-03 14:25:20
    有 1,098 人按讚

    前幾天,我看到一家新開幕的餐廳
    餐點供應許多蛋奶素和全素食品
    但餐廳英文名字卻稱做VeganXXX
    我考慮了一下,還是決定私訊提醒對方
    :名字這樣寫,很容易被誤會是全vegan餐廳,也會有部分素食者以為有供應蔥蒜喔
    但得到的回饋不是很好,我感覺對方有點無所謂,而且他們也不想改 🤷‍♀️

    有時候我都在想,是不是自己太雞婆😂
    反正我不說,自然也會有人跟這些業者說...(也可能根本不會有)
    而且只要一查,就會知道我也經營vegan餐廳,
    搞不好還會被認為,是同業故意找麻煩(越想越負面😂😂😂)

    我在想,如果一個招牌寫素食的餐廳,供應了肉類
    99%以上的人都會去跟店家說:你不能這樣寫
    但同樣的情況,如果有供應蛋奶的蔬食餐廳,招牌掛上Vegan,願意去提醒的人,好像就不會有那麼多了

    以前我剛開始經營部落格時
    非宗教素食者的我,不理解台灣的素食定義
    那時常有讀者提醒我,如果寫的餐廳有提供含蔥蒜的餐點,就不能稱做「素食餐廳」,要寫「蔬食餐廳」。因為蔥蒜不是素食。

    剛開始我不以為意...(對不起當時年幼無知😅
    我不是宗教素者,以我的理解,素食就是不殺生,沒有肉的意思
    洋蔥大蒜是植物,而雞蛋和牛奶,早已是會犧牲動物的產物了,怎麼可以叫做素食?為此也混亂了好一陣子...
    (總之,那時也正好在經歷所謂的Angry vegan時期...謝謝當時所有題醒我的讀者們,讓我有機會去理解和認識,用更嚴謹的態度去撰寫)

    但漸漸的,我開始理解⋯
    素食這個詞,不是指沒有肉的食物,
    葷這個字,也不僅是代表肉食。

    如果我的目的是分享,面對的又是台灣讀者,那當然要多考慮大家的想法和立場💪
    而不是一昧的只希望別人接受我的想法(何況我當時的想法並不夠全面,也不夠客觀)

    所以後來有蔥蒜的食物,我都寫蔬食。
    希望每個讀者都能清楚,他們收到的資訊有無符合他們的飲食規範,而不會有誤會或買錯。

    回到今天,我可以理解Vegan這個字真的很潮,很好用
    字面看起來也比veg或vegetarian簡潔好看

    但這就像一間餐廳,招牌如果寫XX素食,那就絕對不應該有任何肉類在餐點裡(至少在台灣是這樣)

    再舉例,店名即使是別的名字,但副標寫清真認證,那自然是不能提供有任何豬肉或違反清真定律的食品。

    或是招牌上掛著無麩質,餐點裡若含有麥類製品,或是醬油、醬料沒有認真篩選無麩的,那都是很奇怪也很讓人困惑的
    甚至是會讓人有點生氣的一件事😅

    以上都是理所當然的事
    vegan這個字也是一樣的

    現在自己不僅是部落客,也是業者,我更明白用字遣詞的重要
    從以前到現在,我最大的目標就是要推廣"vegan"
    並不只是單純希望自己身體健康、飲食生活方便
    我希望越多人認識這個名詞後,有一天,人們消費時,會意識到這是一個可以讓自己和世界更好的選擇。

    我想也許是因為多數台灣人不理解Vegan定義,蔬食、素食的中文標示也相當混亂,加上我們台灣人大而化之的性格,才會有這麼多矛盾和問題吧😅😅

    唉,我一直在想,下次遇到樣的狀況,我要再去講嗎?🥺

    #多元的台灣素食文化 #不是要挑毛病只是希望更嚴謹

  • 生氣名詞英文 在 陳曉謙物理治療師/肌力與體能訓練師 Facebook 的最讚貼文

    2021-07-30 20:39:31
    有 29 人按讚

    【書籍分享:情緒按鈕】
    .
    「當我們被一些外在的人、事、物刺激時,情緒會像開關的按鈕一樣,被觸動、啟動」
    .
    💡「『觸發點、刺激』出現後,我們如何『反應、回應』,並怎麼透過自己的『內在資源』,辨識、釐清這些過程對我們的影響,或者思考為什麼會有這樣的情緒反應。」
    .
    整本書即在探討「觸發點-反應-內在資源」,這三者的關係。
    .
    舉例來說:
    🔸 觸發點:同學、朋友沒有採納自己的建議,決定用另外一種方案
    🔸 反應:感到非常生氣,並怪罪其中跟自己最要好的同學
    🔸 內在資源:思考生氣(回應)的背後原因,自己的反應過度,可能來自「生長在一個不被支持的家庭」,因此當類似的事情發生,會不加思索地認為「不採納己見」是針對自己,而不是方案本身
    .
    雖然這本書,主要是在探討我們如何受到外在事物,而引發不加思索的情緒。但在這個過程中,我們可以對自己更加了解。因為大家對同一件事情的情緒反應都不同,這個差異可能源自「個別的過往經驗、原生家庭、價值觀等」。
    .
    因此,每個情緒,可能是悲傷、焦慮、恐懼,背後可能都有一個故事或經歷。如果沒有描繪腦中的一張路徑圖(引發情緒的因果關係),同樣的事件再次發生時,我們還是會有同樣的反應跟情緒。
    .
    💡「從慣性思考、不加思索的行為模式(反應),轉換為有意識的自我掌控(回應)。」
    .
    💡「隨著我們調度內在資源,原先的觸發點,可以轉換為單純的資訊,並不會侵襲我們內心的平靜,例如,回覆『是喔,他這樣做了』」
    .
    最後,謝謝高寶書版送來的書,我蠻推薦給「對自己的情緒反應、背後的原因」有興趣的人,不過可能跟翻譯、專有名詞的關係,我自己在唸這本書所花費的時間比平常多了一些,供各位參考。
    .
    英文書名:Triggers: How we can stop reacting and start healing

    其他文章:https://jackchen.sport.blog/
    其他圖片:https://www.instagram.com/chenhc82/

    #情緒按鈕 #大衛瑞丘 #高寶書版 #閱讀 #心得 #情緒 #反應 #悲傷 #憤怒 #恐慌 #焦慮 #心理學 #過往經驗 #原生家庭 #物理治療師 #陳曉謙 #triggers #davidricho #emotion #sadness #madness #anxiety

  • 生氣名詞英文 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的精選貼文

    2019-03-29 04:20:45

    #Skullgirls #Squigly #Story
    Skullgirls是一款2D平面格鬥遊戲,故事圍繞在Skull Heart(骷髏之心)這項神奇的物品上,有許願的功能,但只要許願的人心不夠純潔,願望則會扭曲,遊戲中講述各角色自己,以及與Skullgirl所發生的故事

    影片中許多部分並未完全照英文字面意思翻譯,為了能盡量淺顯易懂,並傳達本作故事的劇情與要素,會在一些地方稍做調整讓[中文]看起來能夠更加流暢

    並且 所有遊戲內的特殊名詞與姓名皆不翻譯
    為了保留最原始的發音
    並使觀眾能更清楚辨識哪些是遊戲裡有其他含意的特殊詞
    所有特殊名詞與姓名皆保留英文
    如有任何問題歡迎留言告知

    -----名詞與註解-----

    1:01 這裡一條血痕就是Leviathan, 原本他是寄生在Squigly的父親(Roberto)體內的
    Leviathan可以屏障掉精神操控(或者讓宿主擁有操控自己身體的能力), 這也解釋了為什麼Squigly已經是屍體了卻不受Skullgirl控制
    2:50 "Egrets"是在稱呼那整個部隊, 單叫一隻士兵時Parasoul會叫"Egret" 這是王國底下的武力部隊統稱, 不是一個人名喔
    4:34 turn back on 人 可以是忽視或是鄙視的意思
    7:57 ~ 7:59 這裡Samson會嘴砲是因為沒人會問路人"Year" 今年哪一年
    一般人應該都是問日期或時間, 問今年哪年這件事太奇怪了
    Samson平時會閉著眼睛, 偽裝成Filia的髮堀, 但Leviathan當時並沒有躲進Squigly的身體裡
    所以這裡是Samson先認出了Leviathan, 才故意這樣開口的
    9:20 有關Samson的上一位人類宿主請看我們的Eliza翻譯影片
    9:34 這裡我們有用中文呈現出來, Samson很酸的嘴砲了Squigly的衣著跟她是屍體這件事
    喪禮上的屍體應該都會穿得很得體, 但Squigly穿的這套比較偏像是高級的休閒服(一樣是禮服, 但比較像是參加宴會會穿著那種輕便露肩禮服)
    9:37 即使聽得出來Squigly很生氣, 她也沒罵人, 而是說"I beg your pardon!"
    一整路以來Squigly跟Leviathan說話用詞都非常得體, 這裡更是可以特別看出她的人設真的很有教養
    10:01 Leviathan也是相當紳士, 這裡的意思其實就是"請你與我一同打倒這兩位"
    但他說"I humbly beg your assistance" 我謙卑地請求您的協助 in this intervention (調停)
    雖然是要靠拳頭讓他們閉嘴, 但Leviathan還是用了調停這個比較溫和的字眼, 而不是打架之類的字
    12:09 這裡Squigly相當簡明扼要的嘗試阻止Filia繼續前進, 這句在這裡很讚
    Filia想拿Skull Heart許願要回記憶, 最慘的情況是她根本打輸, 沒取回記憶還送了小命, 因此Squigly才跟她說這句
    13:00 有關更多Leviathan說的這些過去, 一樣可以看我們的Eliza劇情翻譯

    20:23 這句我其實很掙扎
    按照這裡的原文, 我想Samson應該是想說 "我們不只不計前嫌來幫你" "幫妳的同時我們也能表現出盛氣凌人, 高傲卻不失自信的樣子"
    不過留言區底下有位觀眾建議我們應該翻成"我們來幫忙了,所以(Leviathan你得)止止那盛氣凌人的樣子"
    嗯... 好像比較合當下情況, 但我感覺這樣的含意又跟原文對不太上... 這裡我們實在不太確定

    21:13 "I will let her actions speak for her" 這句真讚
    21:22 這裡我是為了把Samson的雙關翻出來才翻成那樣的, 單純的Right on your face! 其實就傳達出 "沒錯! 我這就表現給你看!" 的感覺就夠了
    但因為Double身體上有很多臉孔, 這裡Samson同時用了這句應答, 也同時意旨"打在她那些臉上!"



    影片內容非一人完成,十分感謝與我一同製作此影片的朋友們

    也希望大家能多多支持我們翻譯組!
    訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
    關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
    動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
    我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed

    遊戲官方網站:
    http://skullgirls.com/

    Skullgirls Steam網站:
    http://store.steampowered.com/app/245170/Skullgirls/