[爆卦]獻給阿爾吉儂的花束電影是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇獻給阿爾吉儂的花束電影鄉民發文收入到精華區:因為在獻給阿爾吉儂的花束電影這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者dreami (不知名)看板Japandrama標題獻給阿爾吉儂的花束【獻花給倉鼠】第一話時間F...

獻給阿爾吉儂的花束電影 在 陳榕姍JuJu Instagram 的精選貼文

2020-05-01 04:28:55

🎞️ドアトゥドア Door to door . 因緣際會看到這部電影,印象中嵐團體中任何一位成員有參與演出的戲劇或者電影,不僅故事往往已極具說服力,更甚至演員的努力都能在影片中看見。 看完全劇後得知二宮和也在此部電影中飾演的倉澤英雄,是由美國希爾伯特的真人真事所改編,更加深了整部電影的厚度。因為常...



實在很不想用國興的譯名…
私心堅持要用「獻給阿爾吉儂的花束」

看了今天的第一話,小晴這角色很可愛,也很悲情
在麵包店被欺侮,卻什麼都不知道,還是笑得很開心…

菅野美穗的繪里娜老師很善良,秉持愛心教學,
當她得知某醫學小組想在她學生身上動腦部手術時,
繪里娜還是拒絕了。

明明沒有刻意煽情,但眼淚還是差一點就流下來了。

裕介有下功夫,很接近弱智的人,那並不好演。

原著小說是第一人稱,要拍成電視劇和電影,不太容易。
但外國曾有一部改編電影,日劇不曉得拍得如何?第一話味道有出來。

小說到後面越來越悲情,估計日劇版也會這樣子。


> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: cism (Orange Angel) 看板: Japandrama
標題: Re: 獻給阿爾吉儂的花束【獻花給倉鼠】第一話
時間: Sat Sep 13 00:37:21 2003

※ 引述《dreami (不知名)》之銘言:
: 實在很不想用國興的譯名…
: 私心堅持要用「獻給阿爾吉儂的花束」

看到國興的譯名就很無力...

: 看了今天的第一話,小晴這角色很可愛,也很悲情
: 在麵包店被欺侮,卻什麼都不知道,還是笑得很開心…

看到小小晴被媽媽拋棄..

直到長大後還一直相信媽媽會來接他..

看他看著和媽媽一起走來的那條路..

就讓人覺得好心疼..(泣)

: 菅野美穗的繪里娜老師很善良,秉持愛心教學,
: 當她得知某醫學小組想在她學生身上動腦部手術時,
: 繪里娜還是拒絕了。

菅野美穗的笑容看起來好溫暖..好像天使..

連哭都哭得很好看..

不曉得會怎麼發展耶..

安排了晴彥這個男朋友..

簡直讓我傻眼..

還是吉澤悠演的..天啊..

: 明明沒有刻意煽情,但眼淚還是差一點就流下來了。
: 裕介有下功夫,很接近弱智的人,那並不好演。

我覺得他演得好好..

傻得讓人想掉淚..

: 原著小說是第一人稱,要拍成電視劇和電影,不太容易。
: 但外國曾有一部改編電影,日劇不曉得拍得如何?第一話味道有出來。
: 小說到後面越來越悲情,估計日劇版也會這樣子。

越來越悲情??..

我第一集已經看得心蠻酸的..

再悲情下去..

不就要掉整缸的眼淚..

哭到眼睛痛?..


> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: KristyChang (魔障的六頁~) 看板: Japandrama
標題: Re: 獻給阿爾吉儂的花束【獻花給倉鼠】第一話
時間: Sat Sep 13 02:14:28 2003


看你們這樣寫 我都想看了

之前一直以為菅野是花瓶

不過看過「戀愛奇蹟」跟「2002男人運」後就很喜歡她的演技

吉澤悠嘛、、我很喜歡他在廉價的愛的表現 很熱血、純情、講義氣

剛剛轉到有看了一下 因為剛好看到?本佳奈子演打翻東西那一幕

第一次看他演這種角色 蠻意外的~

日本的偶像 真是什麼都願意嘗試看看

不像台灣的 都要美美帥帥的''''


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.166.127.116
hiroayu:花瓶?(暈) 菅野美穗簡直是戲精啊!!!! 推140.112.220.207 09/13
smydguo:菅野美穗被戲稱搶戲天后,演技很棒的啦 推 218.164.96.40 09/13
smydguo:榎本加奈子,〝榎〞中文字和〝甲〞同音。 推 218.164.96.40 09/13

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: mvklpk (彩虹橋之觀光良機) 看板: Japandrama
標題: Re: 獻給阿爾吉儂的花束【獻花給倉鼠】第一話
時間: Sat Sep 13 02:50:38 2003

※ 引述《dreami (不知名)》之銘言:
: 標題: 獻給阿爾吉儂的花束【獻花給倉鼠】第一話
: 時間: Fri Sep 12 22:41:25 2003
: 實在很不想用國興的譯名…
: 私心堅持要用「獻給阿爾吉儂的花束」
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^我自己也堅持這樣稱呼這部日劇
:
: → cism:首播是原音播出嗎?.. 推 61.230.126.143 09/13
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
沒錯! 居然改回原音播出
我今天7點多本來只是亂轉過去看一下
心想~~明明討厭配音幹麼又要聽它被配成怎樣
結果,日文出現時,我以為自己聽錯了.........但是他們真的在講日文耶

雖然我有VCD,但是只看了一集就先停住~很想看,但又沒時間~
發現國興把男主角"阿晴"的名字翻譯和VCD的"阿春"不一樣
我日文是不好,所以不懂自己想的對不對
因為剛才看完VCD第二三集...以下要講的應該和劇情沒重要關聯吧?...還是算有呢?


阿春和吉澤悠演的晴彥(國興的譯名我忘了)兩人相遇有聊到名字
阿春以為發音相同的"晴"彥叫做"春"彥,誤以為和自己名字都有同一個春字
還提到春天,所以才被媽媽取為"春"
結果晴彥跟他解釋自己是晴天的"晴",不是"春"
如果照此段來看,那這樣國興翻得不太對囉?
我很想看那段對話的電視版會翻成怎樣,應該有合理的解釋吧



> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: powu2002 (普烏) 看板: Japandrama
標題: Re: 獻給阿爾吉儂的花束【獻花給倉鼠】第一話
時間: Mon Sep 15 18:43:29 2003

※ 引述《nodie (麵包店是我的天堂)》之銘言:
: ※ 引述《cism (Orange Angel)》之銘言:
: : 看到國興的譯名就很無力...
: : 看到小小晴被媽媽拋棄..
: : 直到長大後還一直相信媽媽會來接他..
: : 看他看著和媽媽一起走來的那條路..
: : 就讓人覺得好心疼..(泣)
: : 菅野美穗的笑容看起來好溫暖..好像天使..
: : 連哭都哭得很好看..
: : 不曉得會怎麼發展耶..
: : 安排了晴彥這個男朋友..
: : 簡直讓我傻眼..
: : 還是吉澤悠演的..天啊..
: : 我覺得他演得好好

因為之前看過聖者的行進

所以對於這個題材有點排斥

(抱歉個人不喜歡太灑狗血 看到聖者的行進裡強暴阿 外遇阿 殺人阿 真的很受不了)

不過看了第一集 覺得沒有想像中慘 (希望不要跟聖者的行進一樣 越後面越....)

榎本加奈子跟裕介我都蠻喜歡的




> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: chrisyu (love revolution ) 看板: Japandrama
標題: Re: 獻給阿爾吉儂的花束【獻花給倉鼠】第一話
時間: Tue Sep 16 00:42:51 2003

※ 引述《kaznie (癡昧罔兩)》之銘言:
: ※ 引述《powu2002 (普烏)》之銘言:
: : 因為之前看過聖者的行進
: : 所以對於這個題材有點排斥
: : (抱歉個人不喜歡太灑狗血 看到聖者的行進裡強暴阿 外遇阿 殺人阿 真的很受不了)
: : 不過看了第一集 覺得沒有想像中慘 (希望不要跟聖者的行進一樣 越後面越....)
: 那你可以放心看了~
: 此部份並不是重點
: 原著主要在探討有缺陷的純真 與虛偽的完美
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

可是我覺得日劇裡並沒有把這部分表現出來耶.....

他比較把故事導向溫馨小品....

把小說裡的一些內心的部分都給刪掉了....

日劇把這部分簡單化.....

而改成一些很灑狗血的賺人熱淚的橋段....

要不是有菅野美穗....

我蠻有可能看到一半就放棄了....

覺得蠻了無新意的感覺.....

不過也是這個腳本家的特色啦.....

劇中永遠沒有真正的壞人.....

私心認為這齣戲的腳本家若是野島伸司.....

應該會精采許多......



: : 榎本加奈子跟裕介我都蠻喜歡的

你可能也想看看

搜尋相關網站