[爆卦]特別留意英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇特別留意英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在特別留意英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 特別留意英文產品中有750篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 🌹【仰望天空;心無罣礙】 如果你需要解煩忘憂,適時仰望天空,會是很好的紓壓方式! 尤其初秋晴朗的天空,是雲朵最自由的舞台,光影千變萬化,讓我們更能臣服於宇宙。 原來,沒有一件事,是恆常的好;也沒有一件事,是永遠的壞。放下評論、放下煩惱,接納當下,讓心隨風舞,雲般飄飛。 === 🌿為彌補之前...

 同時也有273部Youtube影片,追蹤數超過141萬的網紅滴妹,也在其Youtube影片中提到,好久不見的料理PK大對決! 這次對上 @黃大謙 我們已經準備好要跟阿滴斷絕關係了 (不是 *本片拍攝日期為5/5,近期疫情升溫第三級警戒,提醒大家沒事別出門、多洗手留意防疫,一起照顧自己的身體健康! 記得要訂閱我喔 ▶ http://bit.ly/subcrown 其他滴妹影片: 【整理房間系列】...

特別留意英文 在 ℍ? ???? ??????ℝ ꒰◍ॢ•ᴗ•◍ॢ꒱ Instagram 的最佳解答

2021-09-17 12:02:17

🥯甜姨姨全新限定阿華田Bagel 次次食甜姨姨都係嚟食佢嘅冰,聽聞佢哋嘅「潮文字E」🥪 同「貝果系列」都幾出名🥯 午市都有供應,堂食/外賣都可以😌今次小編就試咗佢哋嘅拉芝貝果同限定貝果Ovaltine Bagel💛味道都唔錯㗎 _ 🧀拉芝貝果 食落去好夠煙韌😊Bagel 控必試!芝士非常澎湃🤍每份...

特別留意英文 在 Beacon College (Official) Instagram 的最佳貼文

2021-09-10 20:02:22

🔆震撼優惠第二擊🔆- ‼️新導師首期$200/4堂‼️ (線上/分校報名都適用此優惠) . 多謝大家今日支持,好多新生都用左限定快閃優惠;錯過左這個優惠的同學仔一定要留意,現在推出優惠第二擊,報讀指定導師及年級的課程,首期只需$200/4堂。優惠名額有限,額滿即止。 . 詳情:https://ww...

  • 特別留意英文 在 Facebook 的最讚貼文

    2021-09-28 20:35:07
    有 2,336 人按讚

    🌹【仰望天空;心無罣礙】

    如果你需要解煩忘憂,適時仰望天空,會是很好的紓壓方式!

    尤其初秋晴朗的天空,是雲朵最自由的舞台,光影千變萬化,讓我們更能臣服於宇宙。

    原來,沒有一件事,是恆常的好;也沒有一件事,是永遠的壞。放下評論、放下煩惱,接納當下,讓心隨風舞,雲般飄飛。

    ===

    🌿為彌補之前沒趕上《靜心書寫:活得像雲般自由》經典抄經限量版筆記禮物書的朋友,特別為大家爭取到限時2天的特殊驚喜優惠。誠品蝦皮,若權其他新書,除了單本79折,兩本75折,還可再折30元,並享免運費,請把握機會!

    🌿連結放在留言區,請留意30元折價密碼:ESLIWU128
    英文字全大寫喔!輸入即可獲得優惠!

    ===

    🌱抄經同學,分享今日成果,歡迎貼圖!今天9/28,教師節快樂,我把我的Day-86/108心經抄寫,迴向給所有師生。

  • 特別留意英文 在 Facebook 的最讚貼文

    2021-09-20 22:31:22
    有 7,037 人按讚

    《尚氣》(Shang-Chi)與翻譯

    這部電影的中英對白比重大概一半一半
    很適合觀摩字幕翻譯
    特別是大家比較少注意的中翻英

    翻譯有兩大常見策略:
    歸化(domestication)
    異化(foreignization)

    歸化是以目標語的文化為依歸
    異化則是刻意保留「外國感」

    如果我們隨意舉例:「武俠」
    歸化:martial arts
    異化:Wuxia
    這樣懂吧!

    這部片的中翻英大多採用歸化策略
    我推測是為求簡單明快

    來看
    梁朝偉飾演的角色「文武」這句中文詞
    「我吃的鹽比你吃的飯多」
    官方英文字幕就是採用歸化譯法
    I’ve lived ten of your lifetimes.
    明白點出他比對方多活了好幾輩子

    如果異化,那就會刻意保留鹽和飯:
    I’ve had more salt than all the rice you’ve had in your lifetime.
    是否較為累贅,也沒有達到嗆人的效果?

    很有趣的兩大策略,剛好想到跟大家分享

    -

    整體來說,《尚氣》的中翻英偏向簡明歸化,用詞簡單
    而英翻中則偶有明顯「翻譯腔」translationese

    翻譯腔是嚴重受原文影響,甚至因此不太通順的譯文

    舉例的時候就要出賣一下老婆以利說明:

    搭電梯,門打開,確認該不該出電梯的時候,通常會說「要出去嗎?」或是「到了嗎?」
    但今天老婆說「是我們嗎?」

    我就笑了,反問她這是什麼英文式中文XD
    因為我知道她腦海中一定冒出英文「Is this us?」
    (就。很。可愛。)

    片中歹徒威脅主角時下了個命令,並說如果配合,「就沒有人受傷」

    我心裡馬上想說,這也太英文了吧(Do so and so and nobody gets hurt.)歹徒常用英文句型。

    自然講話情況,中文應該會說「就不會有人受傷」或是「我就不傷害任何人」,比較通順吧

    時至今日,英文電影和影集世界還是常常可見這類翻譯腔的英文式中文,這跟劇本對白編寫、導演和演員中文自然流暢度都有關係,大家可以特別留意,我覺得很有趣。

    講到這邊,歡迎各國際影視製作團隊找我們當翻譯顧問🤓

    -

    至於電影好不好看,我覺得我又被大家討論影響,期待過高了。只能說,如果你是為了看梁朝偉,可以😌

  • 特別留意英文 在 晞。觀影記事 Facebook 的最佳解答

    2021-09-16 22:30:04
    有 47 人按讚

    【送戲飛】奧斯卡前哨戰?《#撲克神算師》港版預告

    喺威尼斯影展首映後獲得極好評價,有埋馬田史高西斯監製,話咁快講到會推上奧斯卡。故事講一個退伍軍人出獄後,憑自己「數牌」技能成為職業賭徒,仲進行一場報復行動,但過去陰影最後都搵上佢。有關「數牌」向來都係唔少賭片常用題材,今次唔知又得唔得?

    Issac Oscar近年開始受到注意,最正係佢表示近年成日對住綠幕演戲,今次終於可以對住真人真景過戲癮😂

    請跟以下步驟,就有機會得到《撲克神算師》「撲克接待場」戲票兩張(共10張,名額5位),詳情如下:

    日期:9月22日 (星期三)
    時間:21:40
    地點:Festival Grand又一城
    *請注意:此為III級影片,未滿十八歲人士不得入場觀看
    特別鳴謝: A_Really_Happy_Film_HK

    ‼️請留意詳情,唔跟足步驟,有關留言都係唔會受理‼️

    1. 請先成為「晞。觀影記事」Patreon會員(基本版或尊貴版皆可),並於留言提供Patreon ID。未來一系列獎賞活動或會以Patreon獨家,由於人數不多,中獎機會更大!一個月Subscribe價錢,看到一部電影已值回了😍
    登記連結在此:https://www.patreon.com/travelerwithmovie

    2. 「Like/ 讚好」「晞。觀影記事」專頁及Follow IG: travelerwithmovie

    3. 「Like/ 讚好」此Post

    4. Tag一位喜歡電影的朋友,簡單分享一套你鍾意嘅賭片並說明原因。

    遊戲由即日起至9月19日 23:59 截止,將會選出其中5位朋友,各可獲得《撲克神算師》「撲克接待場」戲票兩張。

    請注意:
    請大家務必通知得獎者以下所有條款,如有遺漏,得獎人有機會不獲戲票及被拒絕入場。
    為方便核實得獎人身分,請提供得獎人FACEBOOK帳戶+英文全名+聯絡電話(頭4位數字),而且一定要本人親身到場憑確認信件或信息正本(不接受擷取螢幕畫面)以及身份證明文件正本,一律不接受代領。

    條款及細則:
    * 每位得獎者獲得2張優先場戲票
    * 優先場戲票乃非賣品,任何人如被發現買賣優先場戲票,一律取消得獎資格,主辦方同時保留追究權利
    * 如得獎者參加多過一個平台而又贏得戲票,主辦方都只會提供每位得獎者2張戲飛
    * 所有得獎者必須本人親身到場憑確認信件或信息正本(不接受擷取螢幕畫面)以及身份證明文件正本換領戲票,不可以任何理由代其他人換領戲票。
    * 如換領人無法提供完整及正確資料,主辦方有權取消其得獎資格
    *先到先得,座滿即止
    * 如因違反戲院疫情下的特別規定而不獲入場,或戲院因疫情得暫停營業,「晞。觀影記事」並不會負上任何責任。
    * 逾時換領,恕不受理
    * 如有任何爭議,「晞。觀影記事」保留最終決定權。

你可能也想看看

搜尋相關網站