[爆卦]然而英文用法是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇然而英文用法鄉民發文沒有被收入到精華區:在然而英文用法這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 然而英文用法產品中有188篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅C's English Corner,也在其Facebook貼文中提到, #超棒練聽力素材 #英文就是是要融入日常生活中啊 週末大家過得好嗎?有沒有睡飽飽? 我以前有睡眠的困擾,主要是白天工作用腦過度時,晚上會感覺思緒還在腦袋裡衝來衝去,沒辦法把它們抓住,整個頭冷靜不下來。後來我用Insight Timer,是一個有很多冥想療程的APP,才慢慢懂得控制這些暴衝的思緒,每次...

 同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過2,490的網紅鰻魚家家酒 - 中文家庭雙語小孩,也在其Youtube影片中提到,Before/After 鰻魚四年英語學習(下) 這支影片是前天(7y10m)錄製,是Maya從3y3m上小班,持續學習英語到現在的一個學習紀錄。Maya想告訴大家「我不知道」除了用 "I don't know." 之外,還有哪些其他的用法呢? 今天稍早,我同步分享了另一支Maya在3y7m,也...

然而英文用法 在 ⓨⓨ?? Instagram 的最佳貼文

2021-09-17 17:56:23

#文長慎入 想要加強英文的人來看 回台灣後需要用英文的機率大大的降低 但是大家都知道要學一個語言別無他法,就是要常常用 - 我去年有挑戰過 VoiceTube Hero 的零元挑戰 當時的app還沒改版,六個月的課程我四個月通關成功! 每天都用零碎的時間闖關 覺得自己的英文終於有pick up一點回...

然而英文用法 在 WUWOW 趣味英文┃走到哪學到哪 Instagram 的最佳解答

2021-09-16 10:58:19

#職場英文wu就棒 #跟wow編一起學英文 👉除了「Because」你還可以這樣表達 相信大家平常一定很常用到「因為、由於」吧! 但其實你知道嗎? 除了Because之外,還有更多不同的表達方法與情境呢! 今天WOW編為大家整理出✨因為的5種不同用法✨ 手把手的教你換句話說 讓你的寫作技巧突...

然而英文用法 在 朱家安 Instagram 的最佳解答

2021-08-18 12:53:47

Kate Manne《不只是厭女》128頁的註,記錄了一個 #改良性定義 受到辭典編輯認可, #詮釋的不正義 再退一城的時刻。我週二晚上的IG哲學直播,也會稍微介紹這個例子。 ⁡ Manne 《不只是厭女》讓我們有更清楚的概念可以用來理解、思考和討論社會議題。這本書作為原創學術著作,寫作清楚有條理且...

  • 然而英文用法 在 C's English Corner Facebook 的最佳貼文

    2021-09-27 20:30:32
    有 307 人按讚

    #超棒練聽力素材
    #英文就是是要融入日常生活中啊
    週末大家過得好嗎?有沒有睡飽飽?
    我以前有睡眠的困擾,主要是白天工作用腦過度時,晚上會感覺思緒還在腦袋裡衝來衝去,沒辦法把它們抓住,整個頭冷靜不下來。後來我用Insight Timer,是一個有很多冥想療程的APP,才慢慢懂得控制這些暴衝的思緒,每次邊聽也會邊想說,哇這真的很好練英文聽力耶!(職業病發作哈哈)因為:
    1. 這些音檔的聲音都非常清晰
    2. 講話非常緩…慢……
    3. 其實聽久了就抓得到脈絡,同樣的字會一直重複,頂多是不同的老師會有不同用字,但整體來說內容很接近,就算聽不懂也很好猜,聽久了自然而然就會了

    剛開始若怕全英文聽不懂的話,可以找15~20分鐘的療程,因為老師在這20分鐘內只會講最重要的內容(也就是等一下會教的英文部分),若找30分鐘以上的,可能會帶個奇幻旅程的故事(走入青草地或在雲朵中翻滾之類的🤣 ),每個老師說的故事都不一樣可能會讓初學者緊張。

    以下是幾個 improve your sleep系列的療程裡,很常出現的脈絡和用字,先有個概念後,再猜一猜應該也可以聽懂七成。
    睡前冥想最主要目的就是要讓你讓身體放鬆、腦袋放空,所以都一定會有這些段落:
    1. 找個舒服的地方躺好
    🧘‍♀ Let’s begin by coming into a comfortable position lying down.
    (找個舒服的地方躺下,我們即將開始。)
    position: 位置
    🧘‍♀ Please find comfort in a soft spot. Bring your eyes to a close.
    (找個舒服的地方,將你的眼睛閉上。)
    comfort: 舒服、舒適
    2. 放鬆心情
    🧘‍♀ Gently close your eyes.
    (慢慢閉上你的眼睛)
    🧘‍♀ Allow yourself to come into a state of complete stillness.
    (讓自己不要動,靜止下來。)
    stillness: 靜止不動的狀態
    🧘‍♀ Remind yourself that there’s nowhere else you need to be. Nothing you need to do or think about. (提醒自己跟自己說,現在哪裡都不需要去了,什麼也不需要想了。)
    🧘‍♀ Allow your body to rest a little more deeply, simply letting go.
    (讓你的身體再更放鬆,不用管其他的事。)
    let something go/let go of something 這用法幾乎每個療程都會出現,冰雪奇緣的主題曲那首 “Let it go~let it go~~”就是要叫Elsa放掉那些包袱、壓力,讓它走吧不要管了的意思。

    3. 專注呼吸
    🧘‍♀ Bring your attention to your breathing. Notice the gentle rise and fall of your belly as you breathe in and out. (專注在你的呼吸,感覺吸氣呼氣時,你的肚子微微往上、往下。)
    bring your attention to... 把你的注意力帶到...
    🧘‍♀ Just simply experience the air as it flows in and out of your body.
    (感受空氣流入你的身體、再流出。)
    flow (液體/氣體) 流動
    4. 引導各個部位有意識的放鬆:
    🧘‍♀ Guide your awarenee to your face.
    (把你的思緒放在臉上。)
    awareness: 意識
    🧘‍♀ Notice your jaw. Notice if you’re holding onto any tension or tightness in your jaw. Let that go.
    (感受你的下巴,有沒有緊繃、緊張的感覺,有的話放鬆。)
    tension: 緊張、焦慮 tightness: 緊繃
    🧘‍♀ Allow your entire mouth to soften.
    (讓你的嘴巴都放鬆、變柔軟。)
    soften: 使柔軟
    🧘‍♀ Release any tension in your brow.
    (把你的額頭徹底的放鬆。)
    release: 釋放、鬆開
    🧘‍♀ 其他常被點名要放鬆的部位:
    cheeks 臉頰
    the crown of your head 頭頂
    scalp 頭皮
    throat 喉嚨
    neck 脖子
    elbows 手肘
    forearms 前臂
    wrists 手腕
    the back of your hands 手背
    palms手掌
    fingers 手指頭
    upper back 上背
    lower back 下背
    hips 屁股
    pelvis 骨盆
    thigh 大腿
    calves 小腿
    ankles 腳踝
    feet 腳
    knees 膝蓋
    toes 腳趾
    legs 腿

    慢慢的一個部位一個部位引導放鬆、呼吸後,讓你的身心靈達到的狀態:
    🧘‍♀ peaceful 平和的
    🧘‍♀ comfortable 舒適的
    🧘‍♀ calm 沈穩安靜的

    我最近比較常聽的是一位叫Meg James的Relax Into Deep Sleep,不算是最好的但還是有成功讓我入睡,之前我很愛一位老師的冥想療程,但中間一度太久沒用,我現在竟然找不到那個音檔了,我那時真心覺得那個老師有魔力,他用斬釘截鐵又帶有磁性的聲音說 let go and fall asleep時,我真的就整個睡翻了😂 😂

    不過大家也可以自己試試看不同老師的風格,我自己偏愛有小河流水那種大自然背景音樂,帶點英國腔更好,希望你們也找到適合自己的療程,然後就邊冥想邊練英文,讚!🤟

  • 然而英文用法 在 百工裡的人類學家 Facebook 的最佳解答

    2021-09-19 17:10:30
    有 33 人按讚

    翻譯能夠為不同文化與語言帶來溝通與相互理解的可能性,不過隨著全球化在資訊流通的速度加快,有許多本來比較不容易在其他文化中看到的異文化飲食也逐漸變得常見。因此,有些菜餚的命名是帶有原生文化以及語言脈絡的邏輯,就會對翻譯成其他語言形成挑戰。一般來說,翻譯可以用白話的方式去描述這道菜餚的內容來協助消費者理解,不過,單獨描述食材或大概的處理方式,有時候沒有辦法表達出這道菜餚的精神或特殊脈絡。若是直接以這道菜餚的特色來進行翻譯,也有可能反而讓消費者摸不著頭緒。除此之外,對於自己文化中菜餚在其他文化的翻譯名稱,除了能夠標準化自身文化透過飲食的文化交流之外,或許也會涉及文化背後的國際政治角力?

    ——————————————
    今年7月底,韓國文化體育觀光部宣布將Kimchi(舊譯韓國泡菜)的正式華文譯名訂為「辛奇」,雖然表面看來是終結了從去年11月起,因中國四川泡菜獲得國際標準化組職(ISO)認證,並聲稱韓國「泡菜宗主國」地位名存實亡而開始的「泡菜宗主國」之爭,但新聞一出,卻引發了另一波議論。

    不只中國網友批評「管太多」,同樣使用華文的台灣,也出現不少表示不以為然的評論,就連韓國本土都出現反對聲浪,甚至在青瓦台公佈欄上發起請願,要求撤回這項措施。然而,隨著韓劇、防彈少年團(BTS)等韓流持續席捲全球,「Made in Korea」也逐漸成為一個品牌,比起單純的民族主義,這次的「辛奇」正名除了維護文化自主性,或許也將再次為全球化下的文化推廣,提供新的參考案例。

    愚蠢的亡國政策」?韓食正名早有先例

    「『김치』(Kimchi)是使用了上百年,讓我們引以為傲的固有名詞」、「中國人要怎麼翻譯我們的固有語是他們的問題!」

    包含擔心Kimchi的韓文字「김치」就此消失、批評政府不應干涉他國翻譯、擔憂宣傳效果下降,以及造成其他外國人混亂等,請願文中洋洋灑灑列出六大項反對「辛奇」的理由,不只稱政府這樣的做法,是拋棄韓國人的自尊心,甚至還痛批這是「愚蠢的亡國政策」。直到9月1日請願結束,也累積獲得1萬2千多人響應。

    追溯Kimchi被稱為「韓國泡菜」的起源,是因為華文中並沒有相應的名詞,因此借用概念類似的泡菜代稱,並加上「韓國/韓式」加以區別。

    但姑且先不論「辛奇」的出現是否會反而導致「김치」的韓文用法消失,雖然在面對未知事物時,習慣上確實會先以當地有的名詞稱呼,不過事實上早在2014年,韓國就已經有為食物「正名」的先例。

    「想要提升『韓式料理』的品牌價值?就必須統一名稱標示方法!」2011年正當韓流開始席捲東南亞,韓國文化廣播公司(MBC)就曾遠赴泰國曼谷採訪,點出當地韓式料理店翻譯不一的問題。以最基本的飯(밥)為例,有的店家是直接使用韓文發音寫成「Bab」,有的則會取意思寫成「Rice」。同時報導中也以當地日本餐廳作為對比,明明數量就是韓式餐廳的好幾倍,料理的翻譯名稱卻能夠完美地一致。兩年後,就在首爾外國觀光客人數超越巴黎,即將突破每年千萬人次之際,同樣的問題也再度被提出,只是主角換成了韓國國內的韓式料理店。

    石鍋定食(돌솥 정식)被翻譯成「hot stone pot full」(很熱的石頭裝滿鍋子)、牛頭骨湯(곰탕)則變成「bear thong」(熊湯),看似在開玩笑的字詞,卻是當時外國觀光客在餐桌上最大的噩夢。

    不只英文翻譯出包,日文翻譯也好不到哪去,除了醬油蟹變成「蟹の醤油ピックル」(螃蟹的醬油酸黃瓜),各種翻譯錯置的情況也屢屢出現,讓點餐彷彿成為一場「大冒險」。當記者詢問店家,卻發現對方只是直接委託招牌業者製作,10多年來都不知道上面的翻譯是錯的,而進一步追問招牌業者使用的翻譯方式,竟然是依賴最陽春的網路翻譯。

    也就是在這樣的背景下,促成韓國國語院與文化體育觀光部,及農林畜產食品部(簡稱農食品部)合作,並在2014年發布了《主要韓食名稱羅馬字標記與翻譯標準事案》,針對200種著名的韓式料理,規定了標準的日文、華文與英文名稱。在這波名單中,被「正名」的不只有如今台灣人常見的拌飯(英文翻譯由Bibimbab、mixrice等統一為 Bibimbab)、冷麵、烤五花肉(過去也有人稱三枚肉)等,「紫菜飯卷」更是在此時與日本的「壽司」分道揚鑣。

    有趣的是,這次引發議論的「辛奇」,因為製作過程與原本的翻譯「泡菜」不同,也曾經出現在2014年的正名名單中,但農食品部最後還是因為「無法在中國內產生影響力」而作罷。連帶的,像是「김치 볶음밥」、「김치전」等料理的華文翻譯,也定調為泡菜炒飯與泡菜煎餅。

    然而,比起維護文化自主性,這次的「正名」實際上更接近於促進資訊流通的「書同文」政策,不只牽涉的語言較廣,對象也主要是韓國自家人。相較之下,2005年韓國首都由「漢城」正名為「首爾」,不論在對象或意義上都更接近這次的辛奇正名。

    (以上引用網頁原文)
    https://global.udn.com/global_vision/story/8664/5714937

  • 然而英文用法 在 Facebook 的精選貼文

    2021-09-15 22:21:06
    有 233 人按讚

    什麼樣的學習內容,對你來說是做白工?

    先來看看這句例句:
    The staff couldn’t have been more helpful.​
    理解的過程,是否有小小卡關

    今天來談談「有效學習」
    你選的內容和方法,真的是適合你的嗎?
    一起往下讀

    以下原文節自 Min 老師粉專
    Yes Min:當英文家教/書籍譯者是一件很迷人的事

    -

    #學習如何有效的學習:1. 內容​
    #課本沒教的實用事​

    🐨​
    學外語想累積到一定的程度之上​
    不外乎就是一個 #有效學習公式🎯​
    【有效內容+有效方式+持之以恆 = 持續進步​】

    如果學習了一段時間,發現自己停滯不前​
    回過頭去審視這條公式
    找出這三個要素是哪一項出了問題​
    (當然也有可能不只是一項)​
    就可以脫離白工協會​
    重新繼續累積​

    這一篇先聊聊什麼是「有效內容」​
    以英文學習為例​
    我們可以把接觸的內容概分為兩類​:

    第一類是給學習者看的​
    如學校課本、文法書、英語教學雜誌​
    以下稱為 #學習者內容

    第二類是給母語者看的​
    如電影、影集、原文小說、原文新聞、社群媒體發文​
    以下稱為 #母語者內容​

    這邊不妨先暫停一下,想一想,我們從小到大​
    學英文時用的所有教材​
    有多少比例是學習者內容?​
    又有多少是屬於母語者內容?​

    🐨​
    如果一個人接觸到的內容
    都只是來自學習者內容​
    那麼從小到大,他遇到的困難可能會有:​

    1. 覺得英文無趣,「我不喜歡英文」​

    2. 認定英文很難,「我跟英文無緣」​

    3. 學校考試過得去,但參加多益、雅思、托福等檢定考時,想拿到理想的成績會頗為吃力​

    4. 檢定考過關,但一旦脫離考試,在生活、職場、留學時,才發現自己原來無法理解母語者真實在用的英文 ​

    這是因為學習者內容是另外製作的​
    經過了刻意的設計、增刪或改寫​
    最大的問題是會過於簡化,或不夠自然​
    而且經常較為單調
    無法讓學習者體會到
    學一個新語言的樂趣或迷人之處在哪

    🐨​
    很多人習慣只用學習者內容​
    也沒有意識到它會帶來的瓶頸​
    這類內容並非毫無是處​
    但問題是不能長期只依賴它

    把學習者內容,當成學英文的唯一來源​
    會有什麼問題?​

    以 helpful 在 Oxford 字典的例句為例:​
    The staff couldn’t have been more helpful.​
    每個字都音節很短,拼法單純
    沒有什麼難字
    很少接觸母語者內容的人​
    卻通常無法理解它的意思,因為:​

    一、對這句的 #時態 很陌生​
    大家幾乎都知道 could(雖然可能一知半解)​
    不過很多人看到「 could have +過去分詞」就 😵‍💫 了​
    這個用法是指過去的事,表示「之前」​

    二、對這句的 #邏輯 很陌生​
    其實,The staff couldn’t have been more helpful.​
    跟下面大家比較熟悉的句子是同樣的邏輯:​
    I can't agree with you more. ​
    都是用「否定+more」這種「不能再怎樣更多了」的形容​
    來凸顯「非常」、「相當」的程度​

    只接觸學習者內容的人​
    都會覺得這個句子長得好奇怪​
    但在英文裡這是很自然的表達邏輯​
    熟悉母語者內容的人就會看得很習慣​

    🐨​
    如果想真正懂母語者在用的英文​
    勢必要多接觸母語者內容​
    避免只是在學習者內容打轉​
    #挑選有效的內容有多重要?​

    相同的時數學英文​
    一個只靠學習者內容
    一個混搭或專攻母語者內容​
    成效將會大不同​
    選對學習的內容,才是真正所謂的贏在起跑點​

    因此,不論是自學或使用老師挑的教材​
    學習者都應該要留意自己接觸的內容:​
    目前主要落在哪一類?​
    如何增加真正有效的那一類?​

    -

    有效學習=贏在英文起跑點
    你選的「教材」和「方法」是對的嗎?

    同為台灣土生土長的英語學習者
    我對 Min 老師提出的這個討論,也非常有感
    一定要和你分享討論

    歡迎大家留言你的學習歷程
    是否都有「忍痛放棄全英影集」的經驗😢?

    #不管怎樣都要脫離白工協會
    #學習者內容 vs #母語者內容
    #怎麼分配?

  • 然而英文用法 在 鰻魚家家酒 - 中文家庭雙語小孩 Youtube 的最佳貼文

    2020-03-03 22:18:24

    Before/After 鰻魚四年英語學習(下)

    這支影片是前天(7y10m)錄製,是Maya從3y3m上小班,持續學習英語到現在的一個學習紀錄。Maya想告訴大家「我不知道」除了用 "I don't know." 之外,還有哪些其他的用法呢?

    今天稍早,我同步分享了另一支Maya在3y7m,也就是上了小班後四個月,在家用英語和我聊天的片段(☛https://reurl.cc/drKEzz)

    兩則影片相隔四年,大家可以透過時間知道Maya在英語學習上面的不同。她是從三歲開始接觸英語的(3歲前我在日常教的那些實則效果不大的「單字」我們就當作遊戲一場),如何在台灣這個非母語環境,自然而然,同步學好中英雙語?

    累積四年實際的學習經驗,我們深知了解正確的語言學習『方式』、『步驟』、『教材&教具』,才是英語啟蒙最重要的第一步!

    包含:提供足夠口說環境,建立持續閱讀習慣,提供相關英語生活實作、遊戲等,以及爸媽持之以恆的態度和決心。

    我想說,如果你和五年前的我一樣:
    ❌ 跟團瞎買,買好買滿
    ❌ 毫無學習系統與規劃
    ❌ 憑感覺給幼童學習方式

    但想要給孩子一雙走入世界的翅膀,可惜和我們一樣 ”菜英文“ ,歡迎來聽聽我們是如何陪伴鰻魚走到這一個階段。你除可立刻將我們的粉專設為「搶先看」,想瞭解更多細節,歡迎👏:

    ✅ 加入【中文家庭雙語小孩】臉書社團(務必回答提問,不想答題我也會直接按拒絕唷☺️)

    ㊙️ 立馬申請telegram 頻道,與媽媽們和我在線上即時聊開來 👉https://reurl.cc/0z78Ab

    #中文家庭雙語小孩 #英語啟蒙

  • 然而英文用法 在 法文邂逅 Youtube 的最佳貼文

    2019-07-30 19:00:02

    來到台灣後,我一直對於某個問題感到困惑,甚至到現在仍然不太習慣。

    第一次拜訪台灣的時候,透過朋友認識了另一名台灣朋友,剛好他也會說基本的法文。在異地生活過的朋友應該都有過這樣的感受,聽到對方在無預期的情況下,說出自己熟悉的母語,總會忍不住的想跟他用母語對話。於是,我很開心地跟他用法文打招呼。😄

    我:「Bonjour, ça va?」
    對方:「comme ci comme ça.」
    我:Σ( ° △ °|||) …...

    第一次聽到這樣的回應時,其實我內心相當驚訝。

    因為在我們的文化中,無論再怎麼低潮、不滿、難過,我們都還是會說:「oui, ça va très bien」或是其他比較正面情緒的字眼來回應。然而大多數台灣朋友,會比較習慣講出自己內心真正的感受,很多人說,台灣人很熱情,不過身為瑞士人的我到現在聽到朋友們這樣回答,我還是會覺得像在洗「三溫暖」,有一種台灣朋友們好像每天都很憂鬱的錯覺。

    另外一個想回應這篇影片的是 — 這是真的,法國人或瑞士法語區的人真的很喜歡罵髒話!從我有記憶以來,我周遭的朋友對於「putain!」(相當於英文的fuck) 真的是琅琅上口, 就像呼吸一樣自然,甚至演變到至今,「putain」的意義甚至已被大眾無限延伸,無論想要表達開心、 悲哀、憤怒或是樂不可支的感受,「putain」變成是一種語助詞,也因為這樣,我們在學其他語言的髒話時也特別有興趣!

    考上名校🏫
    Putain c'est le plus beau jour de ma vie!今天是我人生中最開心的一天!

    去泡溫泉🌋
    Putain c'est trop bon!好舒服喔!

    趕上火車🚂
    Putain il s'en est fallu de peu!真的是差點錯過車了!

    晚上回家🏠
    Putain Narou tu m'as trop manqué!Narou我真的太想念妳了!

    看到蟑螂😝
    Putain c'est quoi cette horreur ? 這個恐怖的東西是什麼呀?

    最後,透過這支影片,也想藉此機會讓朋友們聽聽不同國家人說法語的口音,大家最喜歡哪個人說法文的感覺呢?我非常好奇朋友們的想法!快來跟我分享吧!我明天會跟大家分享我認為最好聽的口音!


    ------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    🇨🇭🇫🇷杰宇老師努力分享法文影片,不定期更新中,你一定會喜歡👍
    【學法文的你一定要知道!la bise 怎麼親?|中法翻譯小短片】
    點進來看才不會親錯💋🙊👉https://youtu.be/ubzEZshC1ts
    【法文面試必考題!但這些真心話...請不要隨意說出口!|中法翻譯小短片】
    求職者的舒壓系列,但不要亂學啦👉https://youtu.be/kRj5se1lVu4


    #教育
    #法文學習
    #瑞士
    #法文

    👍如果你喜歡我的影片,歡迎幫我按讚、分享,並且訂閱我的頻道!
    👍N'oubliez pas de vous abonner ! Merci beaucoup et à bientôt !
    ------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    【杰宇的法文邂逅】
    👉Facebook:https://www.facebook.com/learnfrencht...
    👉Instagram:https://www.instagram.com/yannickstud...
    👉Mail:[email protected]

  • 然而英文用法 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最讚貼文

    2019-02-02 22:41:29

    #Skullgirls #Filia #Story
    Skullgirls是一款2D平面格鬥遊戲,故事圍繞在Skull Heart(骷髏之心)這項神奇的物品上,有許願的功能,但只要許願的人心不夠純潔,願望則會扭曲,遊戲中講述各角色自己,以及與Skullgirl所發生的故事

    影片中許多部分並未完全照英文字面意思翻譯,為了能盡量淺顯易懂,並傳達本作故事的劇情與要素,會在一些地方稍做調整讓[中文]看起來能夠更加流暢

    並且 所有遊戲內的特殊名詞與姓名皆不翻譯
    為了保留最原始的發音
    並使觀眾能更清楚辨識哪些是遊戲裡有其他含意的特殊詞
    所有特殊名詞與姓名皆保留英文
    如有任何問題歡迎留言告知

    -----名詞與註解-----

    6:11 rears her pretty... heads
    這句真的是多重雙關的很讚
    Skullgirls這種玩雙關耐人尋味的說話方式真的不少 (而且很多都很讚~)
    Rear one's ugly head 這句有口語上的用法
    意思是某人某事(通常是不好的事) 即將發生
    或者(壞事)"又"將再次發生
    這裡用在Filia身上 也可以說是醒悟(採取行動) 的意思
    然而, Valentine在這邊說故意說Pretty Head
    我想應該只是稍微"故意換掉詞彙"來形容Filia罷了
    從對話中看來 她們(Valentine和Double)似乎是知道Filia身分的
    Valentine應該是不認識她的, 可是連她失憶這點都很清楚

    而且還有一件有趣的事XD
    Pretty講完Valentine還頓了一下才講出Head"s" (複數)
    因為Filia頭上有Samson XD 嚴格來說是兩個頭沒錯XDD

    9:15 The blood I have sworn to spill!
    雖然Marie確實說得相當酷
    不過這裡轉成中文也是沒辦法太直翻Orz
    完整轉達含意 會是"那個血脈 那個我所發誓要使其血灑大地的"
    看過其他人劇情(尤其Peacock)會知道, Marie當初許願就是為了向Medici報仇
    這裡她雖然見過Filia, 但在看到Filia的當下Marie沒有很憤怒
    應該表示她們只有一面之緣, 且Marie應該不是討厭這個人的
    可是Marie誓言殺光Medici
    Filia就算失憶, 也改變不了她的血脈仍是Medici家族的事實

    12:12~12:17
    在老師介紹Painwheel時, 她說Miss...(頓一下) Painwheel?
    這邊是因為, 英文我們會先說先生小姐, 然後說名字(與中文相反)
    老師在看到她名字時可能有點小訝異
    Painwheel作為人的名字一定是超奇怪的啊
    (本來的設定裡這只是代號, 她本名是Carol)(就跟Peacock也是代號, 本名Patricia一樣邏輯)
    所以下一句老師才說"Hmm, must be foreign"
    "嗯...(想了一下) 是外國名字吧?"
    老師可能覺得, 外文名字被直翻當成英文名, 才有可能出現這樣的特殊名字XD 這樣


    影片內容非一人完成,十分感謝與我一同製作此影片的朋友們

    也希望大家能多多支持我們翻譯組!
    訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
    關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
    動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
    我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed

    遊戲官方網站:
    http://skullgirls.com/

    Skullgirls Steam網站:
    http://store.steampowered.com/app/245170/Skullgirls/