[爆卦]濁音注音是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇濁音注音鄉民發文收入到精華區:因為在濁音注音這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者axislion (axislion)看板NIHONGO標題Re: [語彙] 要怎麼分辨 ただ ...

濁音注音 在 小煦 Instagram 的最讚貼文

2021-08-03 14:40:46

眼影盤裡最希望出單色眼影的色號 挑出了四盤眼影 🔸CLIO珂莉奧 #璀璨星沙十色眼影盤 04#楓葉磚紅 因為之前臥蠶打亮用一般用在鼻樑的白色打亮去畫, 總覺得沒有讓眼妝加分很多, 後來有次意外使用clio的眼影盤左下角的顏色 非常適合拿來當臥蠶色, 低調的香檳金 比起銀白色或白色打亮 更能讓妝...


: ※ 引述《jasonmasaru (MASARU)》之銘言:
: : 為什麼我說羅馬拼音沒問題,是因為受到英語影響。

與其說受到英語影響,不如說受到「錯誤的英語發音」影響
目前台灣的英語教學裡面,至少就我觀察到的來看,
從來就不區分 p,t,k,ch 等「不送氣清音」和 b,d,g,j 等「濁音」的差別

因此 sky 和 guy 分別不出來,space 和 base 的聽不出差異
但至少英語有/s/在前做區別,日本語或法語就更加難以掌握了

: : 濁音很多語言裡都有,可能有些微的不同,但都是濁音。
: : 用表濁音的b、d、g表自己語言中的濁音沒有任何問題。
: : 英文的不送氣清音,如sky的k跟英文的濁音g我認為很相似,基本上我也分不太出來。
: : 而且英文的濁音跟日文又完全不同。

比起法語、日本語的濁音來說,英語的濁音「比較不濁」,
英語濁音振動得比較晚,而且在很多位置,例如開頭結尾,也都不清楚,
加上沒有送氣不送氣的對立,導致很多時候子音都清化了

但整體來說,英語的b, d, g 仍然是濁音
所以英語人士講華語,才常常被聽出有「外國腔」
因為「對不起」,會被說成 duay boo chee

: : 大陸用b、d、g表ㄅ、ㄉ、ㄍ,用表濁音的符號來表示不送氣清音。
: : 台灣則是認為國語沒有濁音所以依然用p、k表清音
: : 所以ㄅㄆ都是p,ㄉㄊ都是t,ㄍㄎ都是k。
: : taipei、kaohsung是也。

其實羅馬字母所代表的音值是任意的,沒有絕對的標準
誇張地說,用 "r" 表達 [v] 的音也是可以的

普通話的漢語拼音使用 b,d,g,z,zh 等濁音符號來表示清音
是因為華語裡面幾乎沒有濁的塞音或擦音,這樣表記不會有問題產生

但不管在閩南語、日本語、法語的羅馬字上面
如果用濁音字母表示清音,就勢必要再設定一套符號來表記濁音


※ 引述《PrinceBamboo (竹筍王子)》之銘言:
: 說日文羅馬拼音的k,t,g,d,b和其他系統的羅馬拼音用法不同所以音不同
: 表示羅馬拼音沒有問題是沒錯的
: 我只是想表達對於用過本身母語羅馬拼音和學過英文的人而言 多少會有誤解的現象

像是台灣已經被廢掉(可惜)的威妥瑪拼音,雖然讓很多人搞不清楚,
但是它的標音系統其實是比較不會誤導的,ㄅ用p,ㄆ用p'來表記
現行的漢語拼音(台北)、通用拼音(非台北)都是ㄅ用b,ㄆ用p的方式

剛好台灣並不教拼音,而是教注音,導致大家對於拼音都不是很熟
這樣的先天條件下,往往對於濁音和清音的區別沒有正確的認識,
但這還不打緊,加上英語教學卻又都不強調發音,自然就錯到底啦...orz

並不是日本語的羅馬字和其他系統的用法不同,
而是許多人原本對於羅馬拼音的認識本來就是錯誤的!

: 例如ザ行(ざじずぜぞ)的羅馬拼音為za,ji,zu,ze,zo
: 太依賴拼音的話很容易就じ,ち不分了 實際上日本人是唸ㄖㄧ而不是ㄐㄧ的
: 每一套羅馬拼音或多或少都會有缺陷
: 而這也只是日本現行拼音的缺陷之一罷了

如同我一再所說的,羅馬拼音的音值並不是絕對的,是任意的。

但是如果硬要比較,那麼依照世界上多數語言的系統來看,
用 ji 來表記 ㄐㄧ 或是 b 來表示 ㄅ 的拼音系統,才是「有缺陷」

juice 的 /j/ 絕對不是ㄐ ;amber 的 /b/ 也絕對不是ㄅ

看到 Jisho ,日本人會念出的じ,和英美人士的 ji 都會是濁音
這不是羅馬拼音的問題,是對於語音的認知問題

你的濁音發對了嗎?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.138.101
coreytsai:這篇說得很清楚 補充一點 英語b d g前有母音時 為濁音 08/07 17:01
coreytsai:例如 "a boy" "a girl" 單獨時"boy""girl" 可發清音 08/07 17:02
PrinceBamboo:華語的各式拼音的確有缺陷 本來要將各語言拼音一概而 08/07 17:17
PrinceBamboo:論就是不可能的事 所以用注音學中文 和用假名學日文 08/07 17:17
PrinceBamboo:用語言本身的系統比羅馬拼音好的多 拼音給歐美看就好 08/07 17:20
jasonmasaru:就算是注音或假名也只是表記方式。以前中文也不是用注 08/07 18:07
jasonmasaru:音符號學也不會發得差。現在大陸用漢語拼音跟注音沒啥 08/07 18:10
jasonmasaru:不同... 08/07 18:10
axislion:注音跟拼音本質上是一樣的 就算是作為文字假名也很類似 08/07 18:34
axislion:反過來說注音拼音作為假名一樣的文字功能也是可以的 08/07 18:35
axislion:重點是有沒有教學 有的話什麼系統都可以學好任何語言 08/07 18:36
axislion:羅馬字的"干擾性"是可以完全避免的 只是台灣沒有教學而已 08/07 18:37
ummarra:專業推一個… 08/08 22:20

你可能也想看看

搜尋相關網站