[爆卦]漢英翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇漢英翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在漢英翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 漢英翻譯產品中有1505篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 從三國演義到江戶女鬼與怪談—《三國演義》東傳日本後的演變 中秋過後的星期日,氣淑風和。經朋友介紹及報名,前往參加居合道場千月堂舉辦的陋室講堂的日本文化活動,了解三國演義在江戶時代日本的演變與發展。 道場位於葵芳地鐵站附近的工廠大廈,門口掛上醒目的牌子,書架上陳列茶道、劍道、日本武術等相關書籍,...

 同時也有594部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅Porknuckle Gaming,也在其Youtube影片中提到,※【節目時間軸】 0:00:00 節目開始 0:09:35 伊吹幕間《就算,我的身體已不記得...》 0:21:39 戰鬥 0:24:55 伊吹幕間《就算,我的身體已不記得...》 0:28:32 戰鬥 0:31:24 伊吹幕間《就算,我的身體已不記得...》 0:59:45 弗栗多幕間《邪龍,要發...

漢英翻譯 在 鯤腹腳史蹟-張鎧臣de台南 Instagram 的最佳解答

2021-09-17 18:21:22

【里港藍家古厝③】210823 —續上篇— ◆藍雲錦 是藍鼎元六個兒子中的老大,在藍鼎元平定朱一貴後被安排來臺開墾,被視為里港藍家的「來臺定居第一代開基祖」,生平曾任福建水師提標,乾隆年間逝後更名為「國祥」,安葬在旗山鎮新光里中寮山下的「嶗碡坑」(平埔族語,意為野豬出沒處),同治年間後代重修墓園,...

漢英翻譯 在 6185 Instagram 的最佳解答

2021-09-16 09:00:19

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ 我以為迷因=梗圖,原來它的範疇並非如此狹窄。 依書中的解釋:能從我的大腦傳遞到你的大腦的所有訊息都算。 (呃,一顆子彈先後打穿我倆腦袋的這種不算) ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ 老實講這說法蠻迷惑我的, 已知複製子要能變異、選擇和保存。 「英文字母有幾個?」 如上,這個問題可以...

漢英翻譯 在 學台語 O̍h Tâi-gí Instagram 的最佳解答

2021-09-10 22:20:07

【俗諺教學 Idioms】 🔊 Swipe to listen 媠䆀無比止,愛著較慘死。 (Suí bái bô pí tsí, ài-tio̍h khah-tshám sí.) 🇹🇼 美醜這種事無從比較,因為一旦愛上後人的執著會比死還壯烈。比喻情人眼裡出西施。 🇬🇧 Outer appear...

  • 漢英翻譯 在 Facebook 的最佳貼文

    2021-09-26 23:37:19
    有 150 人按讚

    從三國演義到江戶女鬼與怪談—《三國演義》東傳日本後的演變

    中秋過後的星期日,氣淑風和。經朋友介紹及報名,前往參加居合道場千月堂舉辦的陋室講堂的日本文化活動,了解三國演義在江戶時代日本的演變與發展。

    道場位於葵芳地鐵站附近的工廠大廈,門口掛上醒目的牌子,書架上陳列茶道、劍道、日本武術等相關書籍,幾個有點歷史的桐木盒放着茶具與德利。

    茶、酒、劍都兼顧到,頓時刮目相看矣。

    演講嘉賓姓李,博士論文跟隨中大日本研究吳偉明博士研究三國演義東傳日本的演變。吳教授的《和魂漢神》新鮮滾熱辣,一拳書館的分享會獲益良多轉頭又可拜讀李博士的研究,巧合巧合!

    在參加講座前我以為我會讀到關羽在地化成為祭典角色,又或者用潮流文化角度講光榮、真三國無雙,等等。豈料講座內容別開生面,用江戶時代的繪圖插畫以及妖怪角度分析三國演義作品的演變。

    日本最初翻譯羅貫中《三國演義》的人是京都僧侶湖南文山,書名名為《通俗三国志》,翻譯年份大約是元祿2年(1689年)。我在コトバンク查閱資料,看見評價是「忠實翻譯」。

    李博士比較中文版本與日文版本,卻發現當中加入大量「怪しき」「不思議」等等詞語。經過他的研究,不排除譯者收到江戶時代鬼怪作品的影響,把報夢、各種徵兆都跟鬼神妖怪拉上關係。

    至於另一本以圖片講故事的葛飾戴斗的《絵本通俗三国志》就更加不得了,要是讓當時中國的士大夫們看到,不知道會不會嚇得昏倒:酷刑的畫面畫得恐怖、還有關羽化身沒有腳的幽靈飄飄飄⋯

    話題一轉,原來李博士對日本的幽靈、妖怪、怨靈等等都有濃厚興趣,從三國演義跳到円山応挙的典型江戶女鬼、鳥山石燕的百鬼夜行。

    日本的女鬼基本上都是沒有腳的。關羽去到日本成為畫中人物後,他的鬼魂也沒有腳—Well,這是什麼開心大發現!?

    話題轉來轉去,竟然跳到了福岡的太宰府。菅原道真惡靈曾經作祟,如果不是有京都北野天滿宮以及福岡的太宰府,安撫憤怒的鬼魂,他怎會成為保有莘莘學子考入東大京大的學問之神?為什麼日本幾百年來都大權旁落、將軍掌權,等到明治天皇才重新掌權?因為被流放到烏冬王國—讃岐的崇德天皇,要等到1860年代才好好地在白峰神社得到祭祀!

    我們可以大膽假設:日本的女人死了好可憐,無論妳是遇到渣男的阿岩又或是打破碟子的阿菊,你就只能永遠當一隻淒厲的女鬼;但如果你是男人,無論你死得多麼冤枉痛苦恐怖,只要得到後人的祭祀就可以成為神明,得到尊敬,保佑萬民。菅原道真如是,關羽自然也一樣。

    幕末年間英雄豪傑,吉田松陰也好近藤勇也好,閱讀《三國演義》看的是忠義精神,原來早在他們出生前200年,三國演義在民間的流傳版本竟然如此。

    且慢,桃園結義之後集體去「找姑娘」的春宮版《三國演義》江戶版本還未講到呢?看來這些18禁題目,要讓有興趣的朋友們自行發掘了。

    圖1的靚女女鬼:上村松園『焔』大正7年(1918)絹本着色

    因為怨念導至生靈出竅的女性。若然要數日本文學上最著名的生靈出竅,《源氏物語》六条御息所認第二相信沒有人膽敢認第一。

    不要以為靈魂出竅沒有殺傷力,光源氏正妻葵の上算是她殺害的(留言位置貼田中麗奈扮演的六条御息所)。

    ——————

    最後感謝 千月堂(日本居合道 Iaido、拔刀術 Battoujutsu、日本刀 Katana) 提供場地舉辦有趣的文化活動,李博士的分享內容豐富、題材創意十足,獲益良多。

  • 漢英翻譯 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最讚貼文

    2021-09-25 21:00:33
    有 218 人按讚

    盛夏的驟雨  ◎宇多田光
      
    方夢途之中睜眼醒來
    即便闔眼,也再無法回到方才
    歷歷鮮明的世界,已悠然幻去
      
    將汗溼的我輕輕擁入懷抱──
    這樣,無數最初的經驗深深鏤刻心中
    比如向那搖曳新葉伸手而不意
    放馳對你的思念之際
    請告訴我要到幾時 悲傷才會消逝
      
    如今的我已不是孤身一人
    那麼一來也是幸福了吧。如此便好。
    ──即便我總這樣對自己說……
      
    在無望的戰鬥中垂死喘息,日子
    因慕戀著你而備受煎熬
    可一旦遺忘,我就不再是我了
    請告訴我 正確的道別方式
      
    又或者當我向誰伸出了手
    一瞬思緒猛然飛馳向你
    現在想問你的事情有好多好多
    滿溢而出、滿溢而出
      
    木葉催芽,日月逡巡
     不變的心意想傳達給你
    縱然我有自由,選擇變得自由
     送行者的身影它孑然佇立
      
    不經意間,一眾回憶
    將我亂暴攫獲不放
    我愛你、深愛著你
    盛夏的驟雨不停落下
      
    方夢途之中睜眼醒來
    即便闔眼,也再無法回到方才
    方才那個有你的未來
    我尋索著,邁向明日
      
    永不止歇永不止歇的雨
    永不治癒永不治癒的渴
      
    -
      
    ◎作者簡介
      
    宇多田光,日裔美籍創作歌手兼音樂製作人,嗓音厚實細膩。作曲、作詞、編曲、製作樣樣能行,有許多作品是他獨自創作兼製作完成的。作為日本人心目中的平成歌姬,知名度自不待言,她的First Love想必不是歌迷也都能哼上幾句。所以其實也沒甚麼好介紹啦!簡單一句:女神!
      
    -
      
    ◎小編雨倩賞析
      
    真夏の通り雨 (盛夏的驟雨)是宇多田光2011-2015暫離樂壇後的復出作品,與同時發表的花束を君に(多譯「將花束獻給你」)可謂姐妹作。它們首先以單曲形式提供數位下載,作品一出即橫掃海內外各大數位平台排行榜前兩名,並分別成為深夜新聞節目《NEWS ZERO》的片尾曲與晨間劇《大姊當家》(とと姉ちゃん)的主題曲,後收錄於專輯《Fantôme》。兩首歌皆以回應母親的死亡為主題,前者寄情深沉,後者溫暖雋永。
      
    歌曲從一次悵然的夢醒開始,鋼琴乾淨的第一聲音響宛若就是睜眼的隱喻。隨著旋律生長,「我」開始娓娓道來,一半自語,一半傾訴,在回放的記憶與無你的現實之間拉出時光恍惚的距離。告白的聲音好像一把刀,一刀一刀,逐漸鑿出對母親深深的思念。這樣的模式或許是最接近我們「心裡的聲音」實際活動的光景吧!至少我是這麼想的。歌詞嘗試還原了最真實的心理活動,我們得以一窺,無論掙扎或告白都顯得格外真摯。
      
    《盛夏的驟雨》音樂和文字間的配合度相當高。它編曲簡約,以鋼琴為主體,再漸次加入弦樂與節奏帶出情緒──自窗前點滴細雨始,繼而雨勢漸大,以呼應情感的漲潮。另外,如果我們細聽歌詞表現時光流轉的那一段,背景安排了兩部小提琴,其中一部以大二度的音程演奏;由於大二度音程屬於不完全諧和音程,音響上的衝突感強化了內心潛伏的躁動。
      
    初次聽到這首歌曲時,便驚異於它是何其深沉而節制,欲節制而不能;鬱結與奔湧的情感,與驟雨的狂暴形成了對照。聽著聽著,原來窗外一派日光的午後,彷彿忽有雨的氣息。我們可以從她的歌聲中聽出一種向內收斂的力道,壓抑著什麼,終於還是如歌詞所言,溢出來了。與聲音相對,歌詞中用了數種方式反覆陳明著「我」無論如何也放不下「你」的心情;受苦而不願停止、有自由而不願自我釋放,這份愛在看似矛盾的選擇中尤其得到了深刻的體現。
      
    宇多田光曾在一次訪談中分享這張專輯的創作理念:「我想要唱日文的『唄』(うた) 」。「唄」與「歌」在日文中共享了一樣的發音,但相較於「歌」指向和歌、或泛稱有旋律的歌曲,「唄」更常用來指民謠或傳統音樂,演唱者會手持三味線,在盛夏的蔭影、島濱的夕照下輕輕歌詠的那種。
      
    除了作曲風格上的呈現,在作詞上也下了功夫。宇多田光本身擁有雙語背景,過去她以日語中夾雜英語短語的作詞方法聞名,並廣受好評(她的這種作詞風格曾對日本搖滾樂造成衝擊,有人視之為一種新發明的技術,但她本人則自認是一種慣性的逃避),從復出專輯《Fantôme》開始,她刻意放棄舊風格,展現「和風」的魅力。
      
    「我只要用真正必要的詞彙,並且那是以滲透著自然之美的日語寫成的、被認為優美的歌詞」
      
    她在〈真夏の通り雨〉中的實踐相當成功,這也是我在翻譯時力求重現的,留給大家自行體會。
      
    日語有許多特質是和漢語大大不同的。比如容許在定語前安置非常長的狀語,句子與句子間的分界容易混淆,頗易以形害意,我們也許就需要用到迴行的技術使它貼近漢語的閱讀習慣。(想起自己剛開始自學日文的時候常常因此看不太懂歌詞中譯,如今終於恍然大悟)。又比如,日語有五段音(就是大家說的aiueo),押韻相對容易,加上音響效果也往往牽動著一首歌的整體意境,翻譯時只能盡量照顧。又比如,曲折的語氣中言而未盡、搖曳如一縷細煙的,卻往往是最重要的,翻譯時只能在點破與不點破之間爭戰。
      
    「手を伸ばす」,向某個對象伸出手,是個日語中慣用的表述。這樣的身體語言隱隱然已成為日本文化之中的某個符號。我們可以在日本動畫或電影中看見人對著某個背影、天空、樹梢伸出手,彷彿在空氣無聲的流動中,未道出的話語與情感便默默自指尖釋放、溢散。歌詞中文法的使用也暗示著動作的順序與情感的發動。「手を伸ばし(て)、あなたに思おもい馳はせる時」──此句式是表達先有了一個動作(伸手),在保留著的情況下,並立發生了第二個動作(思念你)。我將之視為一種「興」的動態過程:目光的投注,伸出的手掌,本身就還原了即景生情的始末,並且暗示了情感被觸發時的「不經意」與「身不由己」。在歌詞中宇多田光兩次使用這樣的句式,起初是向枝頭新生的嫩葉伸出手,勾起年幼記憶中與「你」肌膚相觸的暖意;第二次是將手伸向某個(可以是任何一個)不是你的人,而這個暗示著需索的動作便再次提醒了最深愛的「你」之缺席。幻影恆常在日常中伺機而動,出其不意地現身,因而「我」總是在道別的練習中失敗,無法好好向前行,只能沮喪地向虛空喊話。
      
    日常各樣的道別本來不簡單,死亡尤然。宇多田光的這首歌也沒有解答,但它詩意的表演令我特別喜歡,也特別享受。驟雨雖則暴烈,也是仲夏時節的透明。
      
    參考資料:連結請見留言處。
      
    -
      
    美編:林泱

  • 漢英翻譯 在 Facebook 的精選貼文

    2021-09-25 19:57:38
    有 638 人按讚

    這幾天席捲全球的人性實驗
    《魷魚遊戲》(Squid Game)影集,跟上了嗎?
    長期的讀者應該知道,我一直在推廣的學習妙招
    就是開英文配音和英文字幕版
    沒錯,既然沒有要學韓文,追劇就順便練英文囉
    正好符合 Min 老師說的「類母語者學習內容」!

    我常說現在的學習者很幸福,學習資源充足!
    不過,面對琳瑯滿目的學習材料,該怎麼選才好?
    Min 老師 Yes Min:當英文家教/書籍譯者是一件很迷人的事 有實用建議
    一起來看

    #英英字典​ #全英文教學影片 #英文字幕的日本動漫​
    無門檻職場英文系列:https://lihi1.cc/ZsFYm

    -

    #學習如何有效的學習:1. 內容(續)​
    #課本沒教的實用事​

    【 類母語者內容 】​

    上一篇解釋了學習者應該留意接觸的內容:​
    目前主要落在哪一類?​
    如何增加真正有效的那一類?​

    理想上,母語者內容越多越好​
    但由於門檻較高​
    有些初中階學習者可能感到吃力​
    其實在學習內容的成分裡​
    混搭「類母語者內容」,是很好的選擇​
    類母語者內容常比母語者內容好吸收​
    也較無學習者內容的缺點:​
    不自然、過於簡化、單調​
    那麽,什麼算是類母語者內容呢?​
    接下來舉出三個例子​


    🐨​
    一、英英字典​

    假設我們今天看到一個生字是 prestigious​
    很多學生會丟 google 或查英漢字典​
    看到「有聲望的」,然後就結束了​
    這樣等於是在使用學習者內容​

    同樣查一個字​
    不如調整成使用更有效的內容​
    也就是英英字典​
    比方說,如果我們查 MacMillian 字典​
    會看到 prestigious 的解釋是 ​
    admired and respected by people​

    比起「有聲望的」​
    看到 admired and respected by people ​
    可以提供學習者更多層面的收穫:​
    1. 複習單字(或許是 respect)​
    2. 學到新字(或許是 admire)​
    3. 複習文法(這邊是被動用法)​
    4. 接觸到英文表達的邏輯​

    或者,換用另一本字典 Oxford​
    會看到 prestigious 是​
    respected and admired as very important or of very high quality​
    這時的解釋則提供了難度高一點的練習​

    幾本大型的英英字典​
    如 MacMillan、Oxford、Cambridge、Longman​
    對每個字的釋義難度有高有低​
    無論選的是哪種,累積下來​
    都遠勝於 Google translate 或其他英漢字典 ​


    🐨​
    二、母語者的全英文教學影片 / 文章:​

    在自學時,假設我們今天想研究某個文法概念​
    或是某個主題的相關用語​
    與其只參考中文的教學資料​
    我會推薦使用母語者製作的教學影片 / 文章​
    完全取代或混搭學習者內容皆可​
    在 YouTube、engVid 上
    就有不少好老師拍的影片 👍​

    要留意的是,如果是混搭​
    英文內容應為主角,中文內容是配角​
    因此,順序很重要,要先英再中​
    先看英文,盡可能把理解度拉到最高​
    再看中文,確認有無盲點或加強印象​
    如果是先中再英,大腦就會偷懶關機​


    🐨​
    三、有英文字幕的日本動漫​

    當然,動漫只是一個例子​
    其他語言的影視作品有附英文字幕也算​
    如果對日本動漫比英美影視作品有感​
    我非常推薦使用這一種的內容​
    而且要用在二刷​

    像我最近在幫一個學生上她看過的動漫​
    既然已經知道了劇情的走向​
    她就可以專心在英文本身​
    而且這種內容有畫面、情境的搭配​
    吸收會比只用書本或教學影片好很多​
    加上是喜愛的內容​
    學生本來就上得比較開心​
    當她發現學英文的效果也好​
    自己也會更有動力 ❤️​

    對了,英文字幕照理說是給母語者看的
    為什麼我不是歸在母語者內容呢?​
    因為影視作品的台詞​
    蘊含該語言的文化、時事、歷史元素​
    但動漫的英文字幕是來自翻譯​
    而非編劇原本寫出的台詞​


    🐨​
    這兩篇總共聊了三大類學習素材
    在自學時​
    我們可以視程度、興趣、情況​
    去搭配素材成分的比例​
    但無論比例如何​
    有成效的配法不外乎是:​
    類母語者內容+學習者內容​
    類母語者內容+母語者內容​
    類母語者內容+母語者內容+學習者內容​

    最後,如果是在課堂上​
    學生有老師從旁講解、引導​
    我由衷推薦學習者內容越少越好​
    完全不用,其實也沒關係 👌 ​
    與其擔心程度而用學習者內容​
    會變成是讓學生多繞路​
    還不如一開始就直接選擇適合的(類)母語者教材​

    -

    跟我說說,你曾學過有效的 #類母語者內容?
    影片配字幕,實在很讚

    10/2 來和 Min 老師一起精聽力,更讚!
    初階/中階職場英文快來:https://lihi1.cc/

  • 漢英翻譯 在 Porknuckle Gaming Youtube 的最佳貼文

    2021-09-30 22:04:12

    ※【節目時間軸】
    0:00:00 節目開始
    0:09:35 伊吹幕間《就算,我的身體已不記得...》
    0:21:39 戰鬥
    0:24:55 伊吹幕間《就算,我的身體已不記得...》
    0:28:32 戰鬥
    0:31:24 伊吹幕間《就算,我的身體已不記得...》
    0:59:45 弗栗多幕間《邪龍,要發洩壓力》
    1:15:50 戰鬥
    1:21:50 弗栗多幕間《邪龍,要發洩壓力》
    1:30:14 戰鬥
    1:36:36 弗栗多幕間《邪龍,要發洩壓力》
    1:45:26 戰鬥
    1:47:16 弗栗多幕間《邪龍,要發洩壓力》
    2:00:40 關台閒聊

    --------------------------------------------
    ※【其他平台】
    Discord►https://discord.gg/w899w5eNny
    Twitch►https://www.twitch.tv/porknuckle_gaming
    Bilibili►https://space.bilibili.com/265452431
    Twitter►https://twitter.com/VTuberNAYA

    --------------------------------------------
    ※【贊助節目】
    經營頻道不容易,如果你喜歡Naya的節目且願意一點支持的話歡迎你使用YT超留/會員功能
    或者到抽成較少的Patreon平台►https://www.patreon.com/naya_gaming
    感謝大家的支持,謝謝!

    --------------------------------------------
    ※【VTuber NAYA】
    不定期在當自己的烤肉君,推出一些自己VTuber人生中的歡樂時刻分享給大家~喜歡的話歡迎訂閱頻道,並在影片底下按讚喔!

    元YouTuberのNayaです、VTuberに転生しました!
    このチャンネルがよかったら是非登録して、グッドボタンを押してください!

    Thanks for checkin'!
    If you like my videos, please subscribe and leave a like!


    #FGO中文口譯 #幕間故事

  • 漢英翻譯 在 Porknuckle Gaming Youtube 的精選貼文

    2021-09-29 22:05:30

    ※【節目時間軸】
    0:00:00 節目開始
    0:05:03 黑沖幕間《在有朝一日的天空下》
    0:23:59 戰鬥
    0:29:10 黑沖幕間《在有朝一日的天空下》
    0:36:25 沖田幕間《就在此》
    0:54:45 戰鬥
    0:58:11 沖田幕間《就在此》
    1:01:42 夏綠蒂幕間《百感思緒就如同一個楔子》
    1:41:18 戰鬥
    1:44:47 夏綠蒂幕間《百感思緒就如同一個楔子》
    1:47:44 戰鬥
    1:51:12 夏綠蒂幕間《百感思緒就如同一個楔子》
    1:58:16 關台閒聊

    --------------------------------------------
    ※【其他平台】
    Discord►https://discord.gg/w899w5eNny
    Twitch►https://www.twitch.tv/porknuckle_gaming
    Bilibili►https://space.bilibili.com/265452431
    Twitter►https://twitter.com/VTuberNAYA

    --------------------------------------------
    ※【贊助節目】
    經營頻道不容易,如果你喜歡Naya的節目且願意一點支持的話歡迎你使用YT超留/會員功能
    或者到抽成較少的Patreon平台►https://www.patreon.com/naya_gaming
    感謝大家的支持,謝謝!

    --------------------------------------------
    ※【VTuber NAYA】
    不定期在當自己的烤肉君,推出一些自己VTuber人生中的歡樂時刻分享給大家~喜歡的話歡迎訂閱頻道,並在影片底下按讚喔!

    元YouTuberのNayaです、VTuberに転生しました!
    このチャンネルがよかったら是非登録して、グッドボタンを押してください!

    Thanks for checkin'!
    If you like my videos, please subscribe and leave a like!


    #FGO中文口譯 #幕間故事

  • 漢英翻譯 在 楊寶寶的島女生活 Youtube 的最讚貼文

    2021-09-22 15:15:17

    【匈牙利🇭🇺-傳統祭典-Legénd萊根德-傳奇村狂歡節🎉】

    不專業島女兒又要來報導了😂
    說不專業到底有多不專業呢!
    就是⋯我聽到有活動就來了 🤩🤩🤩

    「Legénd萊根德 」
    放進google翻譯不知道為什麼
    就變「傳奇村」了
    或許跟他在匈牙利🇭🇺地圖上消失多次有關
    因為戰爭的關係
    這個小鎮多次被侵略跟佔領
    可能也是這樣 比較民族包容性?
    在小鎮上你能聽到的語言
    匈牙利文、英文、德文、荷蘭文、
    最近加上了普通話 😂
    甚至連傳統服裝上
    感覺好像風格也不是那麼傳統的匈牙利🇭🇺
    就跟著影片跟照片一起猜猜看吧!
    有專業的朋友 可以告訴我一些細節喔!

    當天最主要的活動流程
    1.長老說故事(聽不懂直接Pass)
    2.開幕儀式(有歌曲表演)
    3.環村遊行(在每個休息轉角都有驚喜)
    4.當地舞蹈、歌謠表演(各種不同年齡層)
    5.狂歡派對🎉(當然要喝一整晚啦!😂)

    門外漢的島女
    就跟著大家湊熱鬧~一起走遊行~
    這個遊行讓我想起小琉球王船祭的遊行
    唉呀挨戶的貢品隨意讓大家分享
    這邊是在轉角休息處~
    都會有當地的婦女 烤一些傳統的甜點
    還有 必須喝的「巴林卡」😂
    萌萌懂懂的跟著大家吃吃喝喝醉醉😵‍💫
    沒錯 島女又喝茫了😵‍💫
    整個睡死在朋友家草地上了🤣🤣🤣
    睡醒又再衝去看歌謠表演
    吃好吃的肉湯+麵包🍞

    「遊行」就是一個大型服裝秀
    在禮儀馬隊🐎、樂隊🪗的帶領下出發
    先是婚禮馬車、新郎新娘的服裝特別不同
    再依照不同年齡層有不同的服裝展示
    還有很多當地村民~換上自己的特製服裝
    加入遊行隊伍、超多可愛的妹妹🧍‍♀️
    特別的是 在風俗保守的匈牙利🇭🇺
    居然有偽娘變裝秀在隊伍中
    而且是一種傳統
    這個就讓我不思其解了😂
    在一些大的轉角空地
    由主持人引導會開始團體舞蹈
    休息夠了再繼續前進遊行

    「當地舞蹈、歌謠表演」
    大樹下的小舞台 特別有氣氛
    在表演的時候 也算是依照年齡區分
    不同的歌曲、不同的舞蹈、還有雙人舞
    還有提供熱湯跟食物 感謝大家參與活動

    島女很幸運
    今天就在朋友的友誼、孩子們的冷笑話跟躲貓貓
    還有音樂、舞蹈跟美食中
    劃下完美的句點❤️

    《#島女小知識時間》
    Legénd萊根德(傳奇村)
    諾格拉德州所轄的一個村
    總面積18.41平方公里
    總人口493
    人口密度24.61人/平方公里
    ————————————————————

    #島女匈打日記
    #楊寶寶的島女生活
    #楊寶寶的代購生活
    #米包深旅行
    #migisbackpack
    #隨團旅遊達人
    #浪漫旅人
    #紅白拖台妹
    #帶著國旗去旅行🇹🇼
    #島女迷路中✈️
    #島女在匈牙利🇭🇺
    #Hungary🇭🇺
    #匈牙利🇭🇺
    #匈牙利不只有布達佩斯
    discover_europe_
    Discover_hungary
    wow_hungary
    We Love Budapest
    We Love Budapest English
    Legénd萊根德

你可能也想看看

搜尋相關網站