[爆卦]消除種族歧視英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇消除種族歧視英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在消除種族歧視英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 消除種族歧視英文產品中有9篇Facebook貼文,粉絲數超過2萬的網紅民意論壇:聯合報。世界日報。udn tv,也在其Facebook貼文中提到, #社論 你汙名它武漢肺炎,他歧視你亞裔人種 (圖:路透社) 美國總統拜登簽署一項行政備忘錄,譴責新冠疫情期間對亞裔美國人的歧視及仇外行為,並禁止聯邦政府使用「中國病毒」等帶有地域指涉之詞,以免激發對亞裔的排斥與仇視。拜登此舉有兩層意義:一是要降低川普煽起的種族歧視風潮;二是要修補美國的社會裂痕;若...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過23萬的網紅2分之一強,也在其Youtube影片中提到,最新【2分之一強】節目收看►►https://www.youtube.com/playlist?list=PLyi-Ztspx3ak8Y5MFFSlMiUi4hSAUjVCl 00:00 台人模仿非洲抬棺舞竟是種族歧視?杜力高EQ回應令人敬佩! 00:16 不能請黑人吃炸雞?「這搭配」尤其惡夢?杜...

消除種族歧視英文 在 黃靖芸律師 Instagram 的最佳解答

2020-04-21 13:53:48

WHO秘書長譚德賽遭批辦事不力,竟汙衊台灣人發起 #種族歧視?有事嗎! 世界衛生組織(WHO)在 #武漢肺炎疫情 的表現不佳是個不爭的事實,而祕書長譚德賽屢屢罔顧事實,替中國政府擦脂抹粉,更是路人皆知,近來來自各國針對他的批判和檢討從未停歇,然而他卻不知檢討,甚至為了轉移焦點,抹黑栽贓台灣! 在...

  • 消除種族歧視英文 在 民意論壇:聯合報。世界日報。udn tv Facebook 的最佳解答

    2021-01-29 07:00:01
    有 216 人按讚

    #社論
    你汙名它武漢肺炎,他歧視你亞裔人種
    (圖:路透社)

    美國總統拜登簽署一項行政備忘錄,譴責新冠疫情期間對亞裔美國人的歧視及仇外行為,並禁止聯邦政府使用「中國病毒」等帶有地域指涉之詞,以免激發對亞裔的排斥與仇視。拜登此舉有兩層意義:一是要降低川普煽起的種族歧視風潮;二是要修補美國的社會裂痕;若無法消除歧視,裂痕即不可能修復。

    拜登的「反歧視」命令,雖旨在扭轉川普政府的偏頗作為;但台灣民眾隔洋看這項作法,也看到了蔡政府的狹隘問題。新冠疫情爆發以來,蔡政府官員一直以「武漢病毒」稱呼新冠病毒;這在病毒尚未正式命名前倒無可厚非,因為較易識別。但去年二月中世衛組織(WHO)正式將傳染病命名為「新冠肺炎」,我國疫情指揮中心仍不改口,繼續稱之「武漢肺炎」。衛福部的防疫宣導每天不停播送,「武漢肺炎」的歧視稱謂每天在民眾耳邊響起,極為刺耳。

    世衛組織在二O一五年發布新的疾病命名指引,不再使用人名、地名、職業、動物等名稱來稱呼新疾病,就是為了避免無辜者受到歧視。蔡政府自詡重視普世價值、追求進步觀念,但面對新冠疫情,它卻拒絕使用中性的「新冠」而改以「武漢」替代,陳時中和中央社皆如此,只為滿足「反中」情緒。蔡政府宣稱台灣有能力、也樂意扮演世衛組織的盡職成員,但它卻連病毒名稱都堅不退讓,自外於國際規範。這種普世價值,還真具選擇性。

    比起川普開口閉口「中國病毒」、「武漢肺炎」、「功夫流感」的冷嘲熱諷,陳時中把「武漢肺炎」一詞掛在嘴邊,不過是小巫見大巫。然而,川普是個人格偏激、心胸褊狹的領導人,他恣意揮霍自己的權力和地位,讓人不齒;台灣卻亦步亦趨當他的馬前卒,能有什麼光榮感?最糟的是,蔡政府因押寶川普而耽於仇中,又藉川普的庇護而自居民主自由;事實上,稍具政治知識的人都不認為川普具有民主形象,躲在川普身影下的蔡政府,顯然是附錯了驥尾。

    川普因性格偏執且行為極端,導致美國疫情失控社會分裂,終至失去政權。拜登之所以要發布「反歧視」命令,除了希望扭轉疫情,也是希望美國人民放下歧視與仇恨,才有可能重建川普口中的「偉大美國」。如果蔡政府覺得「中國肺炎」、「武漢病毒」沒有歧視意味,為何拜登要禁止美國使用呢?真相是,川普要為美國的新冠疫情失控肺炎尋找一個代罪羔羊,最方便的手法就是歸咎於其戰略對手中國,自己即可擺脫領導不力之過。但如此一來,許多亞裔美國人即因種族膚色受到池魚之殃,遭到其他族裔的攻擊與輕蔑,這是民主國家退化的表徵。

    在台灣,種族的問題雖不像美國那麼複雜,但族群和兩岸議題仍然相當敏感,民進黨的「福佬沙文主義」一直讓其他族群不安。近兩年,這樣的心態更因蔡政府政治上「反中」,而擴大為對大陸台商、台胞、陸配的歧視。包括武漢台商疫情間返鄉受到刁難,「小明們」被迫滯留對岸,都是對國民公然的歧視,到了欺壓人道的地步。蔡政府也許以為自己「反中有理」,殊不知這不僅在教唆人民彼此怨恨,也在助長對亞裔的歧視。

    最近桃園醫院發生院內感染事件,蔡英文也一再對國人發出了「團結抗疫」的呼籲,但獲得的迴響並不熱烈。原因就在,總統要有效統領國家,必須捐棄黨派之私,放下政治偏見,然後民眾才能齊心致志。否則,團結若只是鬥爭空檔的餘興節目,註定是喊假的。

  • 消除種族歧視英文 在 外交部 Ministry of Foreign Affairs, ROC(Taiwan) Facebook 的最讚貼文

    2020-06-30 17:17:09
    有 2,585 人按讚

    【#兩人權公約第三次國家報告 出爐啦✊】

    #衝衝衝 🔥 蘇貞昌 院長
    發表行政院提交的 #兩公約第三次國家報告
    彙整這4年來以 #人權立國 台灣
    在保障基本人權方面的進展
    包括 #通姦除罪化 #亞洲第一同婚合法化 🌈
    成立 #國家人權委員會
    保障 #勞權 #居住權 #防制人口販運 等等

    這份人權報告是由 #法務部 協調政府各部門起草
    走在國際線上的 #魔法部 😎 則負責製作英文版
    期盼繼續與 #理念相近國家 合作
    跟 #國際人權團體 互動 🤝

    我們知道還是有不少進步空間
    政府願意提出報告
    希望各界與國際一起檢視
    也會努力在這條跑道上繼續堅持 💪

    #盼台灣最美麗的風景是人權 ❤️
    #消除一切形式種族歧視國際公約推動計畫 #國家人權行動計畫 #保障勞工權益 #居住權 #改善訴訟程序及收容人權利 #提升文化權 #保障原住民族權益

    📚 為了落實聯合國1966年 #公民與政治權利國際公約(International Covenant on Civil and Political Rights) 及 #經濟社會文化權利國際公約 (International Covenant on Economic Social and Cultural Rights) 規範,我國政府在2009年發布了兩公約施行法,健全人權保障體系,並每4年主動提交相關報告供國際人權團體審查。#總統府人權諮詢委員會 分別在2012及2016年提交兩公約初次及第二次國家報告與共同核心文件,行政院在今年提交第三次國家報告。

    📚 以下提供求知慾旺盛的外粉們延伸閱讀
    兩公約第三次國家報告中英文版 👉 https://reurl.cc/b58jgl
    兩公約第三次國家報告國際審查指導小組會議紀錄 👉https://reurl.cc/O138oR
    兩公約第二次國家報告國際審查會議紀錄 👉https://reurl.cc/NjoYnx

    The Third Report on the International Covenant on Civil and Political Rights (#ICCPR) and the International Covenant on Economic Social and Cultural Rights (#ICESCR) was recently published by the Executive Yuan. Premier Su Tseng-chang gave a brief address on #Taiwan's progress on #HumanRights issues over the past four years, including the decriminalization of adultery, the legalization of #SameSexMarriage, and the establishment of the National Human Rights Commission. MOFA has published the English version in four volumes to facilitate exchange and cooperation on human rights with our #LikeMindedPartners. Although a long path still lies ahead, we are proud of our progress and will continue to work hard to protect and promote human rights.

    Download the English PDFs here: https://bit.ly/2CX5o4l

  • 消除種族歧視英文 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文

    2020-05-25 20:28:58
    有 232 人按讚

    [時事英文] Goodbye, SAT and ACT!

    加州大學理事會(the University of California Board of Regents)投票通過,未來5年內加州大學系統內的十所高校將逐步停用SAT 和ACT的兩項考試成績作為入學標準,自2025年將完全期銷這兩項要求!!!

    想讀加州大學,也許再也不用考SAT或ACT了。

    Yay?

    ★★★★★★★★★★★★

    《洛杉磯時報》報導:

    In a decision that could reshape the nation’s college admissions process, University of California regents unanimously voted to suspend SAT and ACT testing requirements through 2024 and eliminate them for California students by 2025.

    1. reshape the process 重塑一項流程
    2. unanimously (團體)意見一致地;(決定或裁決)一致通過地
    3. suspend 停止,暫停,中止
    4. eliminate 消除

    加利福尼亞大學董事一致投票通過一項可能重塑美國大學錄取流程的決定,在2024年前中止SAT和ACT測驗的要求,並在2025年對加州學生取消這項要求。

    ★★★★★★★★★★★★

    Under the plan, standardized test results will be optional on applications for the next two years and then eliminated for California students in Years 3 and 4. By fall 2025, the UC system is aiming to have its own assessment. If none is developed by then, the university will drop the SAT and ACT tests entirely for California students and evaluate them using high school grades and a dozen other factors in its comprehensive review system.

    5. under the plan 根據該計劃
    6. standardized test 標準化測驗
    7. optional 選擇性的
    8. evaluate 評估
    9. comprehensive review system 綜合審核系統

    根據該計劃,標準化測驗結果將在未來兩年內成為選擇性的入學申請要求,然後在第三年第四年間淘汰不為加州學生所用。到2025年秋季,UC體系的目標是擁有自己的評估系統與標準。如屆時仍未開發,則該大學將針對加州學生完全捨棄SAT和ACT測試,並使用其高中成績和綜合審核系統中其他十二項因素對學生進行評估。

    ★★★★★★★★★★★★

    The action by the nation’s premier public university system could mark a turning point in the long-running debate over whether the standardized tests unfairly discriminate against disadvantaged students or provide a useful tool to evaluate college applicants.

    10. premier 首位的,首要的
    11. public university system 公立大學體系
    12. a turning point 轉折點
    13. a long-running debate (n.) 長期辯論
    14. discriminate against 對…歧視
    15. disadvantaged students 弱勢學生

    美國首屈一指的公立大學體系所採取之行動可能標誌著此一長期辯論的轉折點,這場辯論是關於標準化測驗是否不公地歧視弱勢學生,或為提供評估大學申請者的有用工具。

    ★★★★★★★★★★★★

    Throughout the years, arguments over the value of the tests have intensified. Critics say the SAT and ACT are heavily influenced by race, income and parental education levels; question the exams’ value in predicting college success; and express concern about inequitable access to test prep. Those concerns have prompted more than 1,000 colleges and universities to drop the testing requirement. A lawsuit against the UC system also calls for the requirement to be dropped.

    16. throughout the years 這些年來
    17. be heavily influenced by 受…大幅影響
    18. parental education levels 父母教育水平
    19. inequitable 不公平的
    20. test prep 考試準備
    21. prompt (v.) 引起;導致;激起
    22. a lawsuit against 針對…的訴訟

    多年來,人們對測驗價值的爭論越發激烈。批評者表示,SAT和ACT受種族、收入和父母教育水平影響深刻,也質疑考試在預測大學的成功(表現)的價值,並對不公平的考試準備之獲取表示擔憂。這些擔憂促使超過1,000所大學和學院放棄了測驗要求。一樁針對UC體系的訴訟也提出解除該要求。

    ★★★★★★★★★★★★

    UC experts will launch a feasibility study this summer to identify a new test that assesses what the university expects students to master to demonstrate readiness for college.

    23. feasibility 可行性
    24. readiness 準備就緒 ; 願意,樂意

    加州大學的專家將在今年夏天啟動一項可行性研究,以確定一項新的測驗,來評估大學期望學生所掌握之知識以展示準備好上大學。

    ★★★★★★★★★★★★

    《洛杉磯時報》完整報導:https://lat.ms/2XsUAkY

    圖片出處:https://n.pr/3edPwaT

    ★★★★★★★★★★★★

    時事英文講義:https://bit.ly/2XmRYXc

    時事英文大全:http://bit.ly/2WtAqop

    如何使用「時事英文」:https://bit.ly/3a9rr38

    ★★★★★★★★★★★★

    教育時評:http://bit.ly/39ABON9

你可能也想看看

搜尋相關網站