作者fbiwang (古斯比)
看板China-Drama
標題Re: [問題] 為什麼甄嬛傳的浣碧常有特寫??
時間Fri Dec 7 02:07:58 2012
※ 引述《heartinkslab (心如石硯)》之銘言:
: 最近在跟甄嬛傳
: 除了安嬪令人氣得以外
: 最令人討厭的就是浣碧
: 老是藉勢欺人,狗仗人勢的
: 看到她出現都令人煩
: 但不知怎麼地老是鏡頭都會帶到她
: 該不會她是東阿阿膠股份有限公司的二代吧
: 對該劇有補助及貢獻,哈
前陣子在水管看完了高清板的甄嬛傳
總覺得"浣碧"的嘴型總像是很苦情的扁嘴==> "∩"
不過看到了現實生活上的訪問,其實沒有那麼糟。
反到是個語氣溫婉的氣質型女孩兒
http://ppt.cc/kjX1 P.S.1這"浣" ㄏㄨㄢˋ注音還真打不出來,要打ㄨㄢˇ是我誤認簡體字關係嗎?
P.S.2(看了高清板,再看VL版,發現不只畫質叫人不敢恭維,連聲音都是悲劇 Qrz)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.71.172
推 cherrydoll:對阿 有神人可以解釋為啥讀成"ㄏㄨㄢˋ "嗎 12/07 02:30
推 blurishaty:步步驚心中 好像也是念ㄏㄨㄢˋ衣局 12/07 02:34
→ blurishaty:可是台灣國文課本是教ㄨㄢˇ 12/07 02:35
推 cherrydoll:說真的 看完訪問 各個演員都忙不迭的把自己根劇中角色 12/07 02:36
→ cherrydoll:撇清 尤其陶昕然............. 12/07 02:36
→ cherrydoll:其實我最欣賞蔣欣的演技 這部片沒了他就垮了 12/07 02:37
→ cherrydoll:對阿 正確讀音確實是"ㄨㄢˇ"的<----本人中文系 12/07 02:38
推 JiHyunWoo:大陸那邊唸幻 12/07 02:41
→ seyar:大陸有些字的發音還是和我們不一樣,最簡單就是法國,我們 12/07 02:42
→ seyar:ㄈㄚˋ,他們念ㄈㄚˇ。頭髮也是,我們念ㄈㄚˇ,他們念ㄈㄚ 12/07 02:43
→ seyar:我很喜歡到大陸假裝成大陸人呼攏他們,可是就會在這種小地方 12/07 02:44
→ seyar:漏餡 12/07 02:44
推 Sanish:好像有些人覺得這種嘴型不漂亮,但我覺得很有特色很美說 12/07 03:57
推 cherrydoll:XDD 原來有這號人物...算..."特殊"美吧 12/07 04:57
推 beeX:記得好像可以念成緩,但不懂為何是換 12/07 06:02
→ ShiningRuby:我看孝莊秘史時超不習慣聽他們把"滿蒙"念成"蠻猛" 12/07 09:30
→ ShiningRuby:還有"提防"大陸似乎都念"滴防" 12/07 09:32
推 DWinchester:法這個字已經合併讀音唸作ㄈㄚˇ了喔,唸ㄈㄚˋ的話是 12/07 10:31
→ DWinchester:習慣的語音了 12/07 10:31
推 cyijiun:溫大人講話好溫文儒雅啊~~~~(撒花) 12/07 10:47
推 haha1990:天啊 陶昕然飾演安陵容 感覺超強的@@ 把安陵容演的超傳神 12/07 11:12
→ haha1990:華妃也是 這些演員台上台下真的是兩個人 太強了XDDD 12/07 11:12
推 haha1990:看完慶功影片 真的很愛這部戲 和這群演員 太棒了XDDDD 12/07 11:16
推 TWINNINES:之前看到一個隋堂去杭州玩的節目,當地人把蘇堤白堤也是 12/07 11:21
→ TWINNINES:念成蘇滴白滴 12/07 11:21
推 jajoy:安靈榮獎"誰"是發音ㄕㄨㄟˊ耶 大家有發現嗎? 12/07 13:10
推 AndreYangMan:我以為誰"ㄕㄨㄟˊ",柏"ㄅㄞˇ"是故意擬古的?(咦) 12/07 13:28
推 xingqiaoling:我用拼音打提(題)防和堤(低)防都能打出來。 12/07 13:50
→ xingqiaoling:堤(低)壩的堤,臺灣不念 “低”念“題”嗎? 12/07 13:51
推 m8818826:樓上對啊!不然念低嗎... 12/07 14:01
→ ShiningRuby:"提"和"堤"在台灣都是念"題",所以聽到念"低"就知道肯 12/07 14:18
→ ShiningRuby:定不是台灣人 12/07 14:18
→ ShiningRuby:還有"琢磨"在台灣是念"濁磨",大陸好像是念"昨磨" 12/07 14:20
→ shinja123:有沒有人覺得他們ㄨ開頭的字都會有一點ㄈ的音 12/07 18:01
→ shinja123:還有蹊蹺他們也都唸的很怪,我根本不知道他們是唸什麼音 12/07 18:02
→ shinja123:我說ㄈ的音好像不太恰當,應該說v的音,像莞這個字,我 12/07 18:05
→ shinja123:有時候會覺得他們唸成Vㄢ(三聲) 12/07 18:06
→ gagatto:裡面大部分的女演員 在時裝都看起來比較年輕 12/07 18:19
推 kathyqueen:對!大陸人好多V的音! 12/07 22:32
推 cherrydoll:補充一下 古音"誰"確實發"ㄕㄨㄟˊ"無誤哦 12/08 05:15
→ cherrydoll:白 也發"ㄅㄛˊ" 其實都是互通 12/08 05:16
→ cherrydoll:shinja123+1 大陸的"f"音都發"V"音 12/08 05:17
推 primalfear:正確來說,大陸人的ㄨ都發V才對,大家可以注意在念為、 12/08 08:34
→ primalfear:王、萬等字時,有些純京腔會更明顯。 12/08 08:35
推 mdln:安陵容時裝好美喔 …當時戲裡太瘦了 12/08 13:21
推 lovepeace83:不是u會發v,而是普通話北方音聲母w發v,與韻母u不同 12/08 13:31
推 hank61910:ㄏㄨㄢˇ也可以 12/09 02:10
推 antler:陶昕然太讚了,本人完全是傻大姐樣,其它演員多少都還有一點 12/09 21:58
→ antler:劇中角色的影子在呢 12/09 21:58
→ kisasei:大陸的w都發v的音+1 以前還看楊丞琳講娃娃都會故意發vava 12/10 01:28
→ kisasei:大陸人發"海"這個音也發的比較重 記得應該是喉音還是顎音 12/10 01:29
→ kisasei:相較臺灣人其實是都會把發音簡化了 像"應該"其實很多人都 12/10 01:30
→ kisasei:是發成了"因該"還一堆國文不好的人連打字都打成"因該" 12/10 01:31
推 primalfear:樓樓上是用拼音,我說法是注音,我不是指韻母u而是指w 12/11 09:50