作者CL6921515 (柚)
看板China-Drama
標題[心得] 一到四必追甄嬛傳(無劇透,只有心得)
時間Wed Apr 4 16:01:22 2012
現在每天必追甄嬛傳!
想到第一個禮拜五衝回家之後
發現是溫柔的慈悲,十分桑心啊!
以下分享原PO衝擊的事:
1.四郎是雍正,常常想到步步驚心的吳奇隆!
((尤其是一開始的時候!!現在也是..
還常常會想到若曦......
2.第一集看到甄嬛都會想到月光寶盒裡面的玫瑰!
((那部戲真的經典!一開始真的很不能適應...
3.浣(ㄨㄢˇ)碧為什麼要拉下親姊姊嬛嬛呢?
((下一集居然還動用華妃要來個人贓俱獲!?
壞浣碧!
對岸為什麼是念ㄏㄨㄢˋ壁?
4.居然有台語版!!!!!!!!!????????(著實讓原PO瘋了......)
{{{很迷這齣!!不希望看到劇情透露....}}}
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.58.82.68
→ wj497:台語版XDDD 04/04 16:19
推 purity015:台語版在哪兒?我也要看XD 04/04 16:22
推 VickyChien:因為浣是破音字,不過標準應該是ㄏㄨㄢˇ,而不是四聲 04/04 16:24
推 NICKSHOW:我也要看台語版 @@ 04/04 16:33
→ sowaka:有雷....= = 04/04 16:38
推 fish412:台語版?! 04/04 16:50
推 moka:台語版!!!!! 玫瑰仙子真的很經典!!!! 04/04 17:27
推 gracefss:以台灣而言,浣字只有「碗」的讀音沒錯 04/04 17:45
推 taohjca:對岸就真的發音"渙"咩 我對岸朋友的名字就真的這麼叫 04/04 18:07
推 pink0518:劇中也是念換呀 應該還是以劇為主吧 畢竟這不是台劇@@ 04/04 18:35
推 wowowa:玫瑰仙子我笑了XDDDD 04/04 18:37
推 essendo:四郎換成四伯,心中比較釋懷XD 04/04 21:10
推 imsandy:推四伯!想到吳四的雍正,我覺得我如果看四伯會完全無法入 04/04 21:31
推 galaxymoon:台語版哪來的XDDDDDDDD 我想看欸 04/04 21:45
推 essendo:是歌仔戲嗎XDDD 04/04 21:46
推 Heloise:四伯無誤XDDD 04/04 22:34
推 ryu1110love:玫瑰仙子也經典的好笑啊!台語版哪來的我也想看啊!!!! 04/04 22:50
推 wj497:越光寶盒還有蔡少芬耶,鐵扇公主也很好笑XD 04/04 22:59
→ CL6921515:聽朋友說按雙語 就有台語版啦!! 04/04 23:38
推 pink0518:真的假的 按雙語就有 等下重播去試XD 04/04 23:50
推 pigv:在大陸,浣 只有huan(換)這一個讀音,其繁體是 澣 04/05 08:40
推 VickyChien:查了字典,發現台灣的標準讀音應該是ㄏㄨㄢˇ,三聲 04/05 13:37
→ banda:台語發音的『四郎』不就變成『系龍』(很想聽台語版的口音啊) 04/05 17:13
→ pennywort:記得山居秋暝和浣溪紗 國立編譯館都教ㄨㄢˇ 04/05 18:33
→ WaterI:瑾「汐」為什麼是唸ㄒㄧ呢? 04/05 19:15
推 mtyc:可是步步驚心的浣衣局就念ㄨㄢˇ.... 04/05 19:38
推 sounan:我記得康熙是說遣送浣(ㄏㄨㄢˋ)衣局洗衣耶? 04/05 20:08
推 dave01:大陸普通話的發音 有非常多跟我們學的發音不同 04/06 00:41
推 mtyc:那就是我記錯了>///< 04/06 06:34