作者kioy (我要出去玩!!!)
看板NIHONGO
標題[語彙] "流水帳"的日文?
時間Wed Apr 24 16:28:31 2013
想請問一下"流水帳"的日文該怎麼說?
想要表達是中文當中記流水帳這種瞎寫一堆但是沒啥營養和重點的意思
查過GOO辭書和google大神
怎麼出來的是帳簿或金銭出納帳的意思
和想表達的意思差很多
請教各位~~謝謝!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.253.53.59
推 sikiakaya:呟き? 218.211.28.166 04/24 16:30
推 cawaiimaple:意味のない記事 61.58.47.106 04/24 16:58
推 cawaiimaple:「駄記事」好像更精簡些 61.58.47.106 04/24 17:05
→ ss59418ss:雑記帳 或 徒然日記 123.194.136.31 04/24 23:04
→ kioy:像上述這種用詞要去哪裡找? 線上字典好像找 111.246.9.228 04/26 14:48
→ kioy:不到,"駄記事"好像可以,另外我有看到"糞記 111.246.9.228 04/26 14:50
→ kioy:事",應該也是同樣的意思吧? 111.246.9.228 04/26 14:50
推 cawaiimaple:糞記事的負面意味更濃厚,像是捏造錯 61.58.47.106 04/26 15:32
→ cawaiimaple:誤情報或是無厘頭引戰之類 61.58.47.106 04/26 15:32
推 cawaiimaple:找的方法有很多,像是(1)先找英文:英 61.58.47.106 04/26 15:36
→ cawaiimaple:文的資源通常比日文多,如果找得到英 61.58.47.106 04/26 15:37
→ cawaiimaple:文就可以丟回YAHOO!JAPAN之類反查(2) 61.58.47.106 04/26 15:38
→ cawaiimaple:從相關的關鍵字下手:例如流水帳我會 61.58.47.106 04/26 15:38
→ cawaiimaple:想到可能跟日記寫法有關,就把日記 61.58.47.106 04/26 15:39
→ cawaiimaple:書き方 丟到YAHOO!JP找,看文章裡有 61.58.47.106 04/26 15:40
→ cawaiimaple:沒有出現類似的說明 61.58.47.106 04/26 15:40
→ cawaiimaple:(3)盡量形容你想表達的意思,當作關鍵 61.58.47.106 04/26 15:43
→ cawaiimaple:字搜尋:以本題流水帳來說,雖然不知 61.58.47.106 04/26 15:43
→ cawaiimaple:他的專有名詞,但可以試著用つまらな 61.58.47.106 04/26 15:44
→ cawaiimaple:い記事、意味がない記事等搜尋,有時 61.58.47.106 04/26 15:45
→ cawaiimaple:這樣就找得到 61.58.47.106 04/26 15:45
→ cawaiimaple:不過2、3的方法需要有點程度,不然比 61.58.47.106 04/26 15:46
→ cawaiimaple:較難就是了 61.58.47.106 04/26 15:47
推 DSNT:借問一下「流水帳」的中文不是本文中的意思吧 1.174.249.13 04/29 20:40
→ DSNT:不是就單此逐條一項一項的記錄(沒有無聊或是 1.174.249.13 04/29 20:41
→ DSNT:沒啥營養或重點的意思)不是嗎? 1.174.249.13 04/29 20:41
→ cawaiimaple:沒營養沒重點是衍伸性的用法了 180.176.18.87 04/29 21:35