[爆卦]法蘭克人法國人是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇法蘭克人法國人鄉民發文沒有被收入到精華區:在法蘭克人法國人這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 法蘭克人法國人產品中有31篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 小聲點… 我有個姪女喫飯時嘴巴不緊密, 會發出咂咂之聲. 她小時候我幾度告訴她, 喫東西嘴巴最好緊閉, 不要出聲, 在西方這是不太禮貌,不合餐桌禮儀的行為. 她始終沒改過來, 我後來也放棄了, 每次看她喫東西就像一台攪拌機在響, 我就在心裡誦經: 不是我的小孩, 不是我的小孩, 不是我的小孩...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過6萬的網紅錄低香港 DocHK,也在其Youtube影片中提到,梁思浩大談郵輪被困於海 (大家真風騷2020) part 1 雜誌式資訊節目,網羅全球新聞、趣聞、娛樂,令你盡悉天下事。 由梁思浩率領李麗蕊及陳彥行主持,保證給你無限正能量,無限歡笑,真正風騷。 相關香港新聞:...

法蘭克人法國人 在 故事 StoryStudio Instagram 的最佳貼文

2021-08-03 14:48:25

【#時空調查局:她是風情萬種的舞蹈天后,也是長袖善舞的雙面間諜──第一次世界大戰的傳奇舞女間諜】 1914 年 6 月 29 日,瑪塔.哈里正待在德國柏林,與當地的劇場簽訂演出合約;然而,路上的行人忽然變得行色匆匆,軍人也開始出沒在街頭。路上的送報童,正在用大分貝的音量宣告著什麼。 沒錯,就在那...

法蘭克人法國人 在 Wen✍️ Instagram 的最佳解答

2020-11-19 04:24:48

20190809-12 📍有生以來最瘋狂的馬不停蹄超人飛行紀錄✈️part1 ▫️Paris🇫🇷-Dubai🇦🇪-Taipei🇹🇼-Kaohsiung(16hr) ▫️Kaohsiung-Taipei🇹🇼-Istanbul🇹🇷-São Paulo🇧🇷-Buenos Aires🇦🇷(36hr) - ...

法蘭克人法國人 在 XXY Instagram 的最佳解答

2020-08-10 18:44:55

【歷史上的今天】 1870-JULY-19 普法戰爭 德意志帝國崛起 法蘭西帝國覆滅 德法兩國成為世仇的開端 . 【普法戰爭】Franco-Prussian War, 1870~1871 . 就在歷史悠久的神聖羅馬帝國式微後,在今日德國境內的普魯士崛起;為了統一德國,有「鐵血宰相」之稱的俾斯麥...

  • 法蘭克人法國人 在 Facebook 的精選貼文

    2021-08-21 18:37:34
    有 1,524 人按讚

    小聲點…

    我有個姪女喫飯時嘴巴不緊密, 會發出咂咂之聲.

    她小時候我幾度告訴她, 喫東西嘴巴最好緊閉, 不要出聲, 在西方這是不太禮貌,不合餐桌禮儀的行為.

    她始終沒改過來, 我後來也放棄了, 每次看她喫東西就像一台攪拌機在響, 我就在心裡誦經: 不是我的小孩, 不是我的小孩, 不是我的小孩, 不干我的事, 不干我的事, 不干我的事… (阿蜜陀佛!)

    我們知道日本人韓國人喫麵發出聲響其實是表示好喫之意. 可是這個習慣放到法國餐桌上來會被視為一種粗魯沒教養的行為, 絕對會收到不少空中射過來的白眼. 反過來, 我們可以要求一個法國人在日本餐廳喫麵的時候, 要努力吸麵發出簌簌叫的聲響嗎? 我們多半不會這麼要求法國人, 因為我們可以體諒.

    為什麼我們可以體諒法國人無法做出違背他們的禮儀文化的動作(法國人打死也優雅優雅優雅啊~), 而無法要求法國人體諒亞洲喫飯用餐發出聲響的習慣與文化呢?

    多年前剛到法國時拿到支票本, 非常新鮮, 學著簽名(因為沒有圖章蓋). 為了怕法國人不懂, 或是怕沒有法律效力, 我是簽英文名字Chung-Tao HSIEH. 不過很快我就放棄簽英文名, 改簽中文”謝忠道”.

    法國人看不懂中文? 法國人自己的法文簽名也是一團亂的毛線啊, 誰真的看得懂?

    倒是簽中文名字之後, 常常換來法國人的讚賞: 好漂亮的簽名! 唉呀, 太好看了, 很難模仿耶…

    想想也對: 簽名就是一個, 難不成去日本改創一個日文簽名, 去希臘再換一個, 去莫斯科, 波瀾, 印度… 都要用當地語文重創一個? 那得通曉全球各種語文了. 同樣的, 也不可能要求法國人到台灣用中文簽名吧? 不能這樣嘛! 也不合邏輯.

    當然也可以說: 英文世界通用, 簽英文最合邏輯. 可是簽名做為一種個人法律信用的代表, 不是應該到了那裡都一致才合理?

    記得有一次在德國法蘭克福機場轉機, 海關竟然查收我的筆電, 並以歐洲居民在非歐盟國家購買超過某個金額未報稅的理由當場課了兩筆稅, 一筆是筆電價值稅, 一筆是沒有申報的罰金. 並且要我在一份我看不懂的德文文件上簽字. 我說看不懂德文, 可否給法文或英文版. 被拒絕.

    氣不過, 我在簽名的欄目裡簽下中文: 拒絕.

    反正篤定德國海關看不懂, 傻傻照收. 我則是帶著一肚子氣憤與小小的報復快感離開. 不過從此回台時避開德國轉機(放棄華航改長榮巴黎直飛), 而且對德國海關深痛惡絕.

    所以現在無論去哪裡, 一概簽中文名字.

    回來談喫東西發出聲.

    不記得在甚麼時候被規定喫東西不要出聲(很可能是蔣空一格總統推行新生活運動的時候), 總之, 我好像從沒有過這個問題, 但是在巴黎接待台灣來的朋友時, 就常常臉上三條線了. (這裡暫時不提許多餐桌上的其他動作: 打嗝, 大聲清喉嚨, 擤鼻涕…)

    遇到這個狀況, 我就是默默隱忍鄰桌法國人射過來的鄙視眼光, 我知道我們被當未開化的野蠻人, 但是仍舊不發一語, 打死不說 – 除非是真的很有交情的, 或是打算以後就沒有交情了的.

    但是話說回來, 不能怪台灣人的這個習慣, 可能家庭沒有教導, 或是社會是允許的, 不認為喫東西出聲有何不妥 – 雖然我們也不至於像日本那樣把喫麵發聲當作一種好喫的讚賞暗示.

    一起喫飯的朋友未必每個都有那個交情敢跟他/她說: 法國餐桌上用餐出聲是不禮貌的. 就算是至親好友也未必敢如此直言. 一來怕傷對方自尊, 二來 – 這是比較深沉的文化問題 – 這好像是高級文化在指責低級文化的一種傲慢姿態.

    講究優雅優雅優雅的法國就比較高尚高級嗎? 就可以對別的文化禮儀行為指指點點, 看不起, 並且糾正對方要求配合嗎? 所以就不能要求法國人喫東西發聲來讚美麵條好喫, 只因為無法要求”高級”的來配合”低級”的(嗎)?!

    是這樣嗎?

    老實說, 這個問題我思考了許多年, 始終沒有標準答案.

    我個人做法是: 盡可能去了解不同國家的文化習慣, 在不同的場合裡配合他人的禮儀文化.

    這不是委屈自己諂媚他人, 就是一種尊重罷了.

    是說這樣做有時候也不容易, 在台灣夜市喫滷肉飯牛肉麵要簌簌叫, 我應該也會人格分裂吧…

  • 法蘭克人法國人 在 每日一冷 Facebook 的最佳解答

    2021-08-05 18:17:18
    有 187 人按讚

    #微冷 你或許沒有細想的英文單字一把抓。你知道嗎?

    camp 野營,紮營
    campus 大學校園
    campaign 戰役
    champion 鬥士,冠軍
    ​ 
    以上文字溯源起來,都和拉丁語的 campus 相關,意思是開闊的鄉間田野。感覺很平和的鄉間,其實不總是如此,古代打會戰或軍事演練都需要一塊開闊的土地,於是「鄉下」就這樣和「戰鬥」扯上了關係。就連德語都受到拉丁語的影響,有了 Kampf 戰鬥這個字。
    ​ 
    而 campus 這個字用來指大學的校園,始於美國紐澤西州的普林斯頓大學——所以說以後蓋大學都需要大平台 ?! ——根據 Merriam-Webster 字典,此用法最早出現在 1774 年。順帶一提,喬治華盛頓將軍就真的在獨立戰爭期間,1777 年在普林斯頓擊退英軍,打了一場個人少有的勝仗。
    ​ 
    羅馬帝國崩解後,西歐和南歐進入了全民亂講拉丁語(也就是通俗拉丁語 vulgar latin)時期,久而久之民間的創造力開始重新塑造拉丁語的發音,總之總之最後 campus 變成了法語的 (le) champ 就是田野的意思。
    ​ 
    總之,法國人並不是讀了孟浩然:
    「開筵面"場圃",把酒話桑麻」才改成 champ 的 #耍冷要註明
    ​ 
    最有名的 champ,非巴黎的 Champs-Élysées, (Avenue des) 莫屬了,一般稱為香榭麗舍大道,空耳則會聽成「瞎賊力賊」。
    ​ 
    畢竟知道了 champ 的意思是田野,大家或許會猜~嘿~那一定是大道從前是塊田,屬於某位叫 Élysée 的王族之類的。
    ​ 
    那就微妙的答錯了。原來 Champs-Élysées 的命名超級有格調,是直譯源於希臘神話裡,英雄升天後靈魂居住的至福樂土:Field of Elysium ; Ἠλύσιον πεδίον。#聖鬥士
    ​ 
    到這邊就會想到一個問題,法國的總統府:愛麗舍宮(Palais de l'Élysée)的愛麗舍,和大道的愛麗舍,誰先誰後呢?只要查一下就知答案是大道先,早在 1709 年就得名如此了。愛麗舍宮則要到 1787 年才改為這個名字。不久的兩年後,法國貴族要去的就不是樂土而是斷頭台了。🥶
    ​ 
    不只田野,法文也用 champ 來稱呼物理中的場(對應的英語是 field)例如電場、磁場、向量場、重力場。
    ​ 
    總見到網友表示說科宅的文章一貫雜亂,東拉西扯跳來跳去,但說真的我是那種輕易屈服於誘惑的人,總想著今天難得碰到了邊,不提一下驚人的奇怪梗,不知道何年何月才有機會講到呢。這邊就硬是提一下在查這個主題的時候最讓我嚇一跳的事情。
    ​ 
    事情就是「喔~瞎賊力賊 喔~瞎賊力賊」的那首舉世聞名的法文歌 Champs-Élysées,的前世竟然是一首默默無名的英文歌!是經高手魔改過之後,才變得渾然天成的法國風情了(所以說,是否法國風情純粹存在於人們的想像之中?)。
    ​ 
    很多人或不知其存在的英語的原曲,叫 Waterloo Road 欸?! 是滴,倫敦的滑鐵盧路。從濃濃倫敦風情的一條路被改成巴黎的招牌大道該曲的命運也未免太奇妙了。
    ​ 
    說到哪?我們拉回來說一下中世紀,在拉丁語的緩慢毀壞、重新形塑、並與法蘭克和日耳曼人的語言融合的過程之中,便演變出了 champion 這個字,起初的意思是強悍的鬥士(gladiator 那樣的形象),字典記錄到英語中最早 champion 用來稱呼「冠軍、第一等的競爭者」的用法是在 1730 年。
    ​ 
    因此英文片語 champion of 某人、某事物、某願景的意思是,不僅大力支持,更在其人其事受到威脅損害時,願意站出來捍衛的地步。有一種大護法的感覺。
    ​ 
    話題就來到 Queen 皇后合唱團的名曲 We Are The Champions,這首歌乍看或許會以為是為了那些「我們贏球、我們最強」的足球 [消音] 量身訂做的歌。但越是細看歌詞,越是覺得案情不單純。歌裡的 champion 更像是獨自歷經艱辛、忍辱負重前行的一名捍衛者。雖然只是我個人的心得,那就是不一定每一個 champion 最後都會是 champion,但如果我們站在一起一同付出,那我們都是 champions 大概是這樣。
    ​ 
    最後,香檳 Champagne 當然也不是因為奪冠軍了要開香檳,才叫香檳的啦。法國的香檳區,和義大利南部的坎帕尼亞大區 Campania (拿坡里所在的區)都是古羅馬至今的紅白酒產地,滿山遍谷的葡萄園與大糧倉。故取拉丁語 campania felix 肥沃之鄉的意思。住的不是冠軍,也不是一日球迷,而是 campagnard (法) 鄉下人。
    ​ 
    _
    圖片: Delair Wine field DT18 by Delair Tech, via Wikimedia commons (CC BY-SA 4.0)
    資料來源: www .etymonline .com; Merriam-Webster dictionary; Wikipedia (fr/en)

  • 法蘭克人法國人 在 StockFeel 股感,來自生活 Facebook 的最讚貼文

    2021-06-28 09:16:27
    有 23 人按讚

    #ECB #貨幣政策 #QE派對要結束了嗎

    🔎 歐洲央行,簡稱 ECB,總部設在#德國 法蘭克福
    #歐盟 有 25 個加盟國,其中有 19 國使用 #歐元,稱為歐元區
    🔎 現任主席是 Christine Lagarde,是位法國人
    🔎 ECB 每 6 週,都會召開一次有關 #貨幣政策 的會議
    而每年 3 、6 、9 、12 月的會議,會提供未來 3 年經濟成長及通膨預測
    (但不提供未來 3 年的「利率」預測)

    這一次的會議,ECB 傳遞了哪些訊息呢?
    對於通貨膨脹的看法為何?是否會縮減 #QE 哩?💸💸
    或許在參考#美國 #聯準會 時,也來聽聽 #歐元區 的聲音吧 👇👇👇

  • 法蘭克人法國人 在 錄低香港 DocHK Youtube 的精選貼文

    2020-03-20 09:30:00

    梁思浩大談郵輪被困於海 (大家真風騷2020) part 1

    雜誌式資訊節目,網羅全球新聞、趣聞、娛樂,令你盡悉天下事。
    由梁思浩率領李麗蕊及陳彥行主持,保證給你無限正能量,無限歡笑,真正風騷。

    相關香港新聞:

你可能也想看看

搜尋相關網站