為什麼這篇法文人稱代名詞鄉民發文收入到精華區:因為在法文人稱代名詞這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者Akali (Je ne sais pas)看板Language標題法文有中性嗎?時間Sun O...
法文人稱代名詞 在 杰宇的法文邂逅 Instagram 的精選貼文
2020-05-01 05:48:14
【每週一杰課|文法篇】 💁♂今天我們來談談一個法文中特別的代名詞 « On »。 它是法文中最常在交談中或是社群媒體上被用到的人稱代詞之一,它是「隱藏版」的人稱代詞,也是問題製造者💥 有些法文老師覺得它是一個低等的人稱代詞,戲稱它« On est con »(On很蠢)。其實呢,« On...
有人跟我說
ciel et mer bleus
天和海一陽一陰 所以bleu 要變 bleus(中性)
可是我翻書都翻不到法文有中性
但我丟翻譯機卻翻的出來
到底有沒有這回事呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.35.34.182
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: tau (耶 看起來有愛心) 看板: Language
標題: Re: 法文有中性嗎?
時間: Sun Oct 31 10:36:16 2004
沒有(中)
non(法)
no(英)
no(西)
nein(德)
※ 引述《Akali (Je ne sais pas)》之銘言:
有人跟我說
ciel et mer bleus
天和海一陽一陰 所以bleu 要變 bleus(中性)
可是我翻書都翻不到法文有中性
但我丟翻譯機卻翻的出來
到底有沒有這回事呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.35.34.182
可以回信跟我說中性代名詞是那個嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.193.5
※ 編輯: tau 來自: 61.223.193.5 (10/31 10:42)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Chiwaku (讓我快樂讓我痛) 看板: Language
標題: Re: 法文有中性嗎?
時間: Sun Oct 31 13:14:11 2004
※ 引述《tau (耶 看起來有愛心)》之銘言:
: 沒有(中)
: non(法)
: no(英)
: no(西)
: nein(德)
iie(日)
minime(拉)
la-(阿)
bo/(台)
: ※ 引述《Akali (Je ne sais pas)》之銘言:
: 有人跟我說
: ciel et mer bleus
: 天和海一陽一陰 所以bleu 要變 bleus(中性)
: 可是我翻書都翻不到法文有中性
: 但我丟翻譯機卻翻的出來
: 到底有沒有這回事呢?
可是法文有中性啊 代指子句的時候 子句總不會有陰陽性吧
但是 ciel et mer bleus 的狀況就很純粹是複數形的 bleu 而已
題外話
海這東西還挺複雜的
明明是同一字源,可是--
法 la mer 陰性
西 el mar 陽性
拉 mare 中性
是在搞什麼鬼??
--
好後悔 好傷心 想重來 行不行
再一次 我就不會走向這樣的結局
好後悔 好傷心 誰把我 放回去
我願意 付出所有來換一個時光機
對不起 獨自回蕩在空氣 沒人聽
最後又是孤單到天明
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.199.139
※ 編輯: Chiwaku 來自: 140.119.199.139 (10/31 13:19)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: hueymin (相信自己) 站內: Language
標題: Re: 法文有中性嗎?
時間: Sun Oct 31 20:43:06 2004
※ 引述《Chiwaku (讓我快樂讓我痛)》之銘言:
: ※ 引述《tau (耶 看起來有愛心)》之銘言:
: 題外話
: 海這東西還挺複雜的
: 明明是同一字源,可是--
: 法 la mer 陰性
: 西 el mar 陽性
: 拉 mare 中性
: 是在搞什麼鬼??
這就是音韻史的範疇啦
目前正在修拉丁文及法語音韻史
老師常說法文是個敗家子
因為從拉丁文演變到法文當中
丟失了好多音
現代法文其實加入了好多日耳曼語系的東西
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.115.230.207
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: tau (耶 看起來有愛心) 看板: Language
標題: Re: 法文有中性嗎?
時間: Sun Oct 31 22:24:09 2004
可以回信跟我說中性代名詞是那個嗎?
---
發現不管自己推文
或在推文中寫東西
都會被忽略
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.193.5
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: tau (耶 看起來有愛心) 看板: Language
標題: Re: 法文有中性嗎?
時間: Sun Oct 31 22:29:06 2004
: 可是法文有中性啊 代指子句的時候 子句總不會有陰陽性吧
可以舉例嗎?
---
不管是什麼語文
一有文法的問題
都會霧煞煞
跟這無關
第一個知道有中性的語文是德文
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.193.5
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Yenfu35 (宇文正平) 看板: Language
標題: Re: 法文有中性嗎?
時間: Sun Oct 31 23:07:20 2004
※ 引述《Chiwaku (讓我快樂讓我痛)》之銘言:
: 題外話
: 海這東西還挺複雜的
: 明明是同一字源,可是--
: 法 la mer 陰性
: 西 el mar 陽性
: 拉 mare 中性
: 是在搞什麼鬼??
我的法文老師懂語言哲學,所以我也特別請教他類似的問題。
他說,像人、動物等有明顯性別之分的,在規定其性別上殆無疑義;
至於無生物,是此語言早期的使用者依照其性質加以劃分的,
且劃分標準常是任意而武斷(arbitrary)的。
簡言之,問為什麼這東西在這個語言是這個性別,
只有最早使用這個語言的老祖宗才知道答案。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.114.229.32
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Chiwaku (讓我快樂讓我痛) 看板: Language
標題: Re: 法文有中性嗎?
時間: Mon Nov 1 00:40:29 2004
※ 引述《Yenfu35 (宇文正平)》之銘言:
: ※ 引述《Chiwaku (讓我快樂讓我痛)》之銘言:
: : 題外話
: : 海這東西還挺複雜的
: : 明明是同一字源,可是--
: : 法 la mer 陰性
: : 西 el mar 陽性
: : 拉 mare 中性
: : 是在搞什麼鬼??
: 我的法文老師懂語言哲學,所以我也特別請教他類似的問題。
: 他說,像人、動物等有明顯性別之分的,在規定其性別上殆無疑義;
: 至於無生物,是此語言早期的使用者依照其性質加以劃分的,
: 且劃分標準常是任意而武斷(arbitrary)的。
: 簡言之,問為什麼這東西在這個語言是這個性別,
: 只有最早使用這個語言的老祖宗才知道答案。
我知道啦(哈)
只是很奇怪 因為這三個字很顯然是同一字源
可是卻硬生生被拆成了三個性
我還是覺得跟「人」一樣
法 la personne 陰性
西 la persona 陰性
拉 persona 陰性
這樣不是比較直接
所以就很好奇那片大海究竟是出了什麼事……
--
恐懼刻在孩子們臉上 麥田已倒向戰車經過的方向
蒲公英的形狀 在飄散 它絕望 的飛翔
她只唱 只想 這首止戰 之殤
惡夜燃燭光 天破息戰亂
殤歌傳千里 家鄉平饑荒 天真在這條路上跌跌撞撞 她被芒草割傷
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.199.139
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Chiwaku (讓我快樂讓我痛) 看板: Language
標題: Re: 法文有中性嗎?
時間: Mon Nov 1 00:45:02 2004
※ 引述《tau (耶 看起來有愛心)》之銘言:
: : 可是法文有中性啊 代指子句的時候 子句總不會有陰陽性吧
: 可以舉例嗎?
: ---
: 不管是什麼語文
: 一有文法的問題
: 都會霧煞煞
: 跟這無關
: 第一個知道有中性的語文是德文
拉丁文也有中性唷 其他的 莫宰羊(逃逃逃)
法文句子,我也不是很厲害,但我試試:
Je sais qu'elle est une belle.
黃色部分是個指事名詞子句。
A: Sais-tu qu'elle est une belle?
B: Je le sais.
這個le就是中性代名詞。
這樣的例子……也不知道對還是不對
請大家指正一下
--
tau 桑
不是沒看到你的推文
而是我中間都沒上線!
--
好後悔 好傷心 想重來 行不行
再一次 我就不會走向這樣的結局
好後悔 好傷心 誰把我 放回去
我願意 付出所有來換一個時光機
對不起 獨自回蕩在空氣 沒人聽
最後又是孤單到天明
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.199.139
※ 編輯: Chiwaku 來自: 140.119.199.139 (11/01 00:46)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: AnneShirly (少了一個e的Anne) 看板: Language
標題: Re: 法文有中性嗎?
時間: Mon Nov 1 18:45:54 2004
※ 引述《Chiwaku (讓我快樂讓我痛)》之銘言:
: ※ 引述《tau (耶 看起來有愛心)》之銘言:
: : 可以舉例嗎?
: : ---
: : 不管是什麼語文
: : 一有文法的問題
: : 都會霧煞煞
: : 跟這無關
: : 第一個知道有中性的語文是德文
: 拉丁文也有中性唷 其他的 莫宰羊(逃逃逃)
: 法文句子,我也不是很厲害,但我試試:
: Je sais qu'elle est une belle.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Elle est belle.
ou
C'est une belle.
法文文法上應該沒有elle est une belle這樣的說法
雖然,中文上語法沒有錯誤。
: 黃色部分是個指事名詞子句。
: A: Sais-tu qu'elle est une belle?
: B: Je le sais.
: 這個le就是中性代名詞。
: 這樣的例子……也不知道對還是不對
: 請大家指正一下
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.13.68.93