[爆卦]水平中國用語是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇水平中國用語鄉民發文沒有被收入到精華區:在水平中國用語這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 水平中國用語產品中有47篇Facebook貼文,粉絲數超過3萬的網紅Zen大的時事點評,也在其Facebook貼文中提到, 我真的很討厭隨便糾正別人的修辭用法的人。 之前常有人來糾正的一個詞是接地氣,我說這個其實我們也早就有用,總不能他們有用我們反而不能用吧? 一陣一陣的,覺得很煩。 剛巧我還花了不少時間研究過兩邊的翻譯詞彙的使用,很抱歉的是,我們雖然很多採用日本漢字,但也很多採用天朝譯法。 原因很多,像是天朝翻...

水平中國用語 在 DaisyWong王迪詩 Instagram 的最佳解答

2020-05-03 04:33:06

在宴會遇見一位法國男士,寒暄兩句後他突然問我:「Daisy,Do you like French man?」我心想,法國人果然不覊,初次見面三唔識七就這麼直接。這時他的女同事們衝過來解釋:「No no no!他的意思是Do you like French May,法國五月,不是French man!...

  • 水平中國用語 在 Zen大的時事點評 Facebook 的最佳解答

    2021-07-31 23:21:02
    有 187 人按讚

    我真的很討厭隨便糾正別人的修辭用法的人。

    之前常有人來糾正的一個詞是接地氣,我說這個其實我們也早就有用,總不能他們有用我們反而不能用吧?

    一陣一陣的,覺得很煩。

    剛巧我還花了不少時間研究過兩邊的翻譯詞彙的使用,很抱歉的是,我們雖然很多採用日本漢字,但也很多採用天朝譯法。

    原因很多,像是天朝翻譯人口規模跟涉及語言跟學門比台灣多,且會某些詞彙的譯法的確是比較好。

    天朝的日常詞彙,你當然可以避免少用,像是水平,質量,級別,忽悠等等。

    然而,有時候用,也是有意涵的,只要不是無意識的用,採用他國詞彙有其他深意。

    而且,有些其實是港澳用語流行回天朝。

    至少我對翻譯詞彙不那麼苛求,本土發展起來的詞彙再說。

    像我幾乎不說中國而是稱呼天朝,那是因為天朝才是正確稱呼那塊土地的本質的正確概念,用中國你就被整套建構的概念給誤導了。

    但是,我並不去苛求他人的詞彙。

    為什麼?

    因為言論自由跟文字獄。

    語言是建構的,各種好的詞性的規則都可以審慎的採納,端視脈絡跟對應的概念(翻譯尤其是如此),不是只要是誰的,我就一律不用。

    你可以談這個現象,但不能針對個別個人進行指責。這是兩回事,分不清楚這件事情的人,遲早會淪為以政治正確或權力霸凌他人的兇手或幫兇。

    這話講的很重,但就是這樣。

    我反對的是行為現象背後的趨勢與滲透,而不是為了糾舉個人已經在用的用字遣詞。沒人會喜歡這種沒禮貌的行為,只會引發逆火效應,懂嗎?

    https://zen1976.com/for-the-contrary/

  • 水平中國用語 在 大紀元 epochtimes.com Facebook 的最佳貼文

    2021-05-13 20:54:01
    有 16 人按讚

    視頻、概率、質量、走心、信息、優化、反饋、水平,你有在用這些詞嗎? #小編最受不了影片一直被用視頻😒

  • 水平中國用語 在 PTT Gossiping 批踢踢八卦板 Facebook 的精選貼文

    2021-04-13 19:32:23
    有 253 人按讚

    『民進黨自己就愛說中國大陸用語了阿...』
    Re: [新聞] 中國用語滲透台灣?從 Dcard 數據窺見年輕人網路用語趨勢 https://disp.cc/b/163-dpZQ |新聞原文 https://www.facebook.com/PttGossiping/posts/2286385654832419

你可能也想看看

搜尋相關網站