作者RORONOA32 (さそり座の女)
看板NIHONGO
標題[問題] 気持悪い的意思到底是?
時間Tue Sep 8 13:01:46 2009
這個問題剛剛一瞬間困擾了我
我一直以為〔気持悪い〕是指〔噁心〕的意思
剛剛辦公室的同事將它用在指他心情很差,被我糾正了
但另一位也有學過一點日文的同事卻說
老師是教說,指〔不好〕或〔壞〕的意思
然後反問我,那心情不好怎麼說?
我那時只想到腹立つ這個詞Onz
但用板上給的翻譯系統,打上〔気持悪い〕
出來的竟是指〔心情壞〕
所以我現在整個被弄混了
希望板友可以指點一下,謝謝T__T
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.24.251
推 pinkwoman:機嫌が悪い?我都是用這個表達心情不好 09/08 13:11
→ JFNfrog:讓人覺得不舒服,南家裡常常出現XD 09/08 13:14
→ ayuyeah:我也記得是心情不好耶 09/08 13:16
推 keita9:不舒服+1 09/08 13:17
推 dying:噁心,心情不好要用気持よくない或像一樣說的那樣 09/08 13:41
→ dying:翻譯軟體請....拿來查單字就好 09/08 13:41
推 AliProject:可以用來表達心情 感覺好像也可以罵人 09/08 13:45
→ AliProject:好像常縮成キモイ~ 09/08 13:45
推 onmyoji1014:我記得老師說是噁心耶.. 09/08 13:51
推 cloud7515:気持悪い就是不蘇胡 不蘇胡可以有很多原因 09/08 13:51
→ onmyoji1014:對阿推樓上 不蘇湖有很多原因吧 09/08 13:52
→ onmyoji1014:不一定是身體不適 可能是看到動物屍體這樣子 09/08 13:52
→ JFNfrog:看到有人脫衣服唱歌? 09/08 13:52
→ onmyoji1014:之前看日和 きもっ翻成"好噁" 有一次我這樣說了 09/08 13:53
→ onmyoji1014:日本朋友說女生講很不氣質 09/08 13:53
推 willy:講キモイ會比較有氣質嗎? 09/08 13:54
→ JFNfrog:促音結尾是不是男生比較常用啊? 09/08 13:54
推 cloud7515:講気持悪い爹蘇~大概會比較有氣質吧 09/08 13:54
→ onmyoji1014:上次那個是一個女生說得 超好笑XDDDDD 09/08 13:54
推 littleyuna:看到狩野大家會說キモイ所以應該是心理感覺不蘇湖吧... 09/08 14:01
推 pata203:推 cloud7515:気持悪い就是不蘇胡 09/08 14:10
推 flamer:気持ち悪い 気分が悪い 是不是搞混這兩個了 09/08 14:16
推 NekoNyan:え? イージーモード?! キモ~イ 09/08 14:40
推 luvul:腹立つ→生氣、不爽、發火,気持悪い→不舒服+1 09/08 14:42
推 lulocke:樓上 +1 09/08 14:49
推 jack310335:きもかっこいい勒 09/08 14:53
推 wcc960:有きもかっこいい嗎?...我只聽過きもかわいい 09/08 15:31
→ cloud7515:噁心得很可愛的那隻狗嗎 09/08 15:34
推 AliProject:キモイ好像是年輕人在用的 應該沒有氣質差別拉 09/08 15:58
→ AliProject:好像有きもおいしい 09/08 16:00
→ AliProject:上2ch感覺女生好像很愛用キモイ來罵男生 09/08 16:02
推 KoShiyen:日籍老師講到気持悪い還會作嘔吐動作 光不舒服好像還不夠 09/08 16:04
推 hotmilk:我記得老師上課是說對某樣東西的觀感 用「気持ち」 09/08 16:06
→ hotmilk:如果身體不舒服 才用「気分」...的樣子... 09/08 16:07
→ LECIEL666:不舒服、感覺很差 之類的吧~ 09/08 16:44
→ osuki:イージーモードが許されるのは小学生までだよねー 09/08 16:55
推 coolbear83:きもかっこいい讓我想到小野大輔XD 09/08 17:51
推 RemusV:樓上+1 きもかっこいい也讓我想到小野XD 09/08 17:59
推 Xongking:那可以用"調子が悪い" 嗎? 09/08 17:59
推 JFNfrog:調子が悪い有身體不適跟狀況不好的意思跟這裡有點不一樣 09/08 18:23
推 jack310335:我就是想到小野大輔XD 09/08 20:07
推 kenkyo:気持ち悪い不就是感覺差的意思嗎 用於表達心情應該沒問題吧 09/08 20:39
推 Maisakura:我想到了eva... 09/08 21:10
推 iamtoyala:看到噁心的毛毛蟲時,會說 気持ち悪い 指看到令自己作 09/08 21:31
→ iamtoyala:噁的東西時,講的話。也有不舒服之意,因噁心而不舒服 09/08 21:32
→ iamtoyala:心情不好,最好不要用 気持ち悪い,會被誤會 09/08 21:34
→ iamtoyala:心情不好→ 機嫌が悪い 或 気分が悪い 09/08 21:38
→ iamtoyala:身體不舒服→ 調子が悪い 或 体の調子が悪い 09/08 21:42
推 but:気持ちが悪い 是不舒服 而且是帶有反感的不舒服 09/08 22:10
→ but:噁心啦 看到不該看的東西啦 反胃啦 .... 有強烈反感的感覺 09/08 22:11
推 weijer0905:想到eva+1... 09/08 22:39
→ cosmosfield:就我個人語感來講,都說「気持ち悪い」也沒問題 09/08 22:41
→ cosmosfield:用「機嫌が悪い」反而有點自負的意味 09/08 22:41
→ cosmosfield:語言這種東西,盡早脫離教科書的限制比較好 09/08 22:43
→ cosmosfield:尤其是所謂「老師講的」,太執著不是好事 09/08 22:45
推 but:就我語感來說 聽到気持ち悪い會覺得他是不是反胃想吐還是害喜 09/08 22:48
→ but:比較生理的(?) ...至少不爽的感覺我也是說むかつく 頭にくる多 09/08 22:50
→ blueclaire:以語感來說,要表達心情不好用気持ち悪い很奇怪吧,通 09/08 22:53
→ blueclaire:常都是用機嫌が悪い比較多,其實c大給的網址裡對三者的 09/08 22:54
→ blueclaire:不同解釋的非常詳細清楚啊… 09/08 22:54