[爆卦]正確泰文翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇正確泰文翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在正確泰文翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 正確泰文翻譯產品中有25篇Facebook貼文,粉絲數超過5萬的網紅亞美將 AmiJan - 鄧莉穎,也在其Facebook貼文中提到, 📢明晚跟森田藥粧DR.JOU合作的最後一場直播囉! 📱預告一下8/17(二)20:30直播。 今天這篇就來聊聊我愛吃的泰國美食吧!🤨🤨 話說我找這篇照片只花我半小時就找了這些,其實還有許多美食照片還沒翻出來,我怕太多照片大家看了會膩(會嗎?🤭),而且我大概都有記住我是在哪個地方吃了哪些食物之後而...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過18萬的網紅公視新聞網,也在其Youtube影片中提到,總統蔡英文6月11日接受廣播媒體訪問時,曾提到AZ疫苗主要在泰國生產,但泰國疫情嚴峻,因此「他們」優先把疫苗給泰國使用。沒想到這段話翻譯成泰文後,似乎遭到誤解,泰國政府發言人黛蘇麗在推特留言,泰國並未阻擋AZ疫苗出口。總統府發言人張惇涵隨即澄清,蔡總統沒有說過泰國政府阻擋疫苗出口的話。 詳細新聞內...

正確泰文翻譯 在 寶賤 Hao Instagram 的最佳解答

2021-06-15 02:15:51

#HaoInBangkok 沒照片就只好來翻舊照了 讓大家看看還沒流失膠原蛋白的我 哈哈哈哈當年才大二欸天啊 我們真的是荒謬旅行團 以下分享三件旅途荒謬故事 我們有一天排了一早的行程 要去郊區的水上市場還什麼的 前一天晚上還在喝酒聊天啊說明天要7點起床大家可以嗎 每個人老神在在說可以啦可以啦 結...

正確泰文翻譯 在 葵倩鈴 Instagram 的最佳貼文

2020-05-01 11:44:36

《暹羅嬰童》 我老公塊佛牌有啲唔妥 (31) . . 第四章 . . 我發送短訊給阿佑和曉楠,告知將會先回去休息,然後隨寶兒乘車去找她的師傅。途中,一想到身邊有隻鬼仔就格外噁心。沒想到他一直就在我身邊,看著我睡覺、洗澡、進食,使我不斷嘔吐,失眠。我一定要馬上趕走他,不能讓他纏著我。 . . 寶兒說...

  • 正確泰文翻譯 在 亞美將 AmiJan - 鄧莉穎 Facebook 的最佳貼文

    2021-08-16 13:03:31
    有 93 人按讚

    📢明晚跟森田藥粧DR.JOU合作的最後一場直播囉!
    📱預告一下8/17(二)20:30直播。

    今天這篇就來聊聊我愛吃的泰國美食吧!🤨🤨

    話說我找這篇照片只花我半小時就找了這些,其實還有許多美食照片還沒翻出來,我怕太多照片大家看了會膩(會嗎?🤭),而且我大概都有記住我是在哪個地方吃了哪些食物之後而就深深愛上了,所以我找照片是先找地區再一一翻檔案夾,很特別的找美食照片方式吧!?

    為了要跟大家更詳細介紹我愛的泰國美食,還特地稍微把泰文找出來,也因為這篇我愛的美食名稱可能在我們熟知的泰國美食中很少有出現,所以也沒有正確或統一的中文名稱,但我盡量把中文翻得白話一點,如果翻得太奇怪歡迎大家一起討論喔!

    附註:其實泰國人在取菜名並沒有太多,有大部分的是你不知道為什麼要取奇怪的名字,沒有特別原因,也沒有深奧的涵義。而翻泰文到中文的時候,也因為大多數沒有一定的規範跟形式,所以翻成中文可能會有同音、諧音,舉個例來說有人會說『打拋』也有人說『嘎拋』。

    再舉個例Tom Yum Kung在台灣會被翻成『泰式酸辣湯』、『冬陰功』,但我曾遇過給住在台灣的泰國人翻泰式酸辣湯』他就翻成Tom Yum而已,Kung是指蝦的意思,所以泰式酸辣湯沒有把蝦寫出來也就沒翻到,所以我個人是覺得這位泰國人應該沒有很了解台灣人在生活上使用的詞句,因為在台灣很久以前餐廳裡的『泰式酸辣湯』都是指Tom Yum Kung,沒把蝦寫出來,但裡面就是會有蝦。

    所以我覺得翻譯這件事並不是照翻就好,是必須要有一個懂得雙方生活文化以及雙方生活上使用的詞句才能將翻譯這件事做得比較妥當,結論就是多問多找資料就對了,所以關於翻譯地名、食物名、飲料名、人名…等等,我個人並沒有太堅持應該怎麼翻成中文,只要網路上大多數人認知相同的我都覺得在大眾合理理解內。

    (😲喂,喂,還有人在聽嗎?是說這個附註也說太多了)

    回來繼續說這篇美食照片,每張照片說明我盡力把我記得的菜名寫進去。

    另外我找照片下來發現我好像沒有很偏愛泰國南部菜耶,可能泰南菜都比較偏甜、偏辣的關係吧,但話說對旅客來說全泰國的都甜、都辣啦,哈哈哈😂

    我最愛的就是東北食物,又鹹、又辣、又酸,我不在乎泰國人放多少味精,有時候少了味精就少了一個味,你們說我是不是中毒太深了?🤢

    我每次都想:「反正回台灣也不會這樣吃了」,然後就會死命地狂吃,一邊覺得鹹辣酸都覺得好過癮喔!

    你吃過我照片內的泰國食物嗎?

    有沒有哪一道你也喜歡吃?

    或是你看了也想嘗試吃吃看呢?

    再次說明:
    如果照片內的泰文或中文有描述錯誤還請各方不吝指教交流,先謝啦。

    -

    本篇文章 #泰國觀光局台北辦事處 會提供五個旅遊袋給你們。(照片在留言處唷)

    💌如何獲得呢?

    本篇圖文下方留言 #泰國我想你 就有機會得到它喔!

    請盡量留言,曾經參加三篇泰國旅遊圖文的同學們,若有重複中獎者的話將會自動以下一位留言者得獎喔!(蘇梅島、華欣、羅永這三篇)

    泰國觀光局有話想跟大家說:
    哇!終於等到了~
    普吉島及蘇梅島終於開放了,只要完成二劑疫苗接種,不用隔離開心渡假,泰國觀光局熱情歡迎大家。

    詳細資料請洽官網 https:// www.tattpe.org.tw

    #亞美將輕旅行
    #泰國美食
    #IG帳號amijan
    #明晚直播見喔

    已加開森田藥粧 DR.JOU團購!
    把握最後開團時間!
    https://bit.ly/3rbDKpe

  • 正確泰文翻譯 在 曾玟學 苗栗縣議員 Facebook 的精選貼文

    2021-06-28 23:52:57
    有 1,907 人按讚

    #這是丟Google翻譯來的嗎 #第一句就寫錯又文意不順

    「6/29起苗栗縣將解除移工禁令,回到全國三級警戒狀態。」

    衛生局的粉專苗栗健康加油站,今天放上了英文、越南文、印尼文及泰文的政策宣導圖卡。

    但沒想到有越南朋友跟我們說,這應該是丟進翻譯軟體的,文不及意,明天開始可出門那句,反而變成明天開始不得出門。

    而我也和非常關心本次苗栗移工事件的每天學越南語 阮老師尋求協助,老師看到便說第一句就整個都寫錯又文意不通順,也幫忙提供了修正後的正確版本。

    同時,這篇文也缺少菲律賓文,不曉是否覺得菲律賓移工可使用英文便省略,我仍記得當初移工們疫調時,衛生局張局長曾說:部分菲律賓移工英文不流暢,只會菲律賓方言,導致疫調進度緩慢。

    那為何在做政令宣導圖卡時,確又省略了菲律賓文呢?再加上錯誤連連又文意不順的越南文,不禁讓人覺得過於便宜行事。

    拜託不要再發生翻譯成相反意思又讓人看不懂,這麼低級的錯誤了。

    以下為勘誤後的越南文內容:

    Gỡ bỏ lệnh cấm đi ra ngoài đối với lao động nước ngoài bắt đầu từ ngày 29/6. Trong thời gian cảnh báo cấp độ 3, toàn bộ lao động nước ngoài cần chú ý:

    1. đeo khẩu trang suốt quá trình đi ra ngoài
    2. Giữ khoảng cách xã hội
    3. Tránh di chuyển hoặc tụ tập không cần thiết
    4. Giữ gìn, vệ sinh tay sạch sẽ
    5. Tuân thủ các biện pháp phòng chống dịch

  • 正確泰文翻譯 在 那一年我們在曼谷 - 曼谷幫 Facebook 的最讚貼文

    2021-02-03 21:10:00
    有 2,820 人按讚

    🇹🇭這是一篇寫給 #準備在泰國辦理各項簽證或是開辦公司的人看的貼文 ​
    #曼谷幫泰國公司新業務ˍ代辦各項簽證ˍ公司營業登記註銷以及各項法律問題處理👇​

    ﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏​


    從去年疫情發生後,對只單做泰國旅遊的曼谷幫來說,所受到的衝擊絕對是核彈等級!​
    但秉持著曼谷幫服務人群的精神,堅信生命會自己找到出路的前提下,曼谷幫在台北及曼谷兩地的負責人開始有了各自轉型的計畫👇​
    台北新創了台灣國旅品牌「#有GO台」( 👉https://goplaytravel.com.tw/ ),
    曼谷這邊則轉型做起了 #泰國國旅( 👉https://bkk.com.tw/thailand-domestic/ )、ASQ、代購等業務。​

    而為了滿足更多泰國在地華人的需求, #我們開發了更多新型態業務 :​
    ✅ #簽證代辦:工作簽證、依親簽證、養老簽證、學生簽證、結婚簽證、移民簽證…​
    ✅ #企業開辦:營業登記、營業註銷…
    ✅ #法律顧問:各類民事、刑事法律問題諮詢及處理…​
    詳見👉https://bkk.com.tw/thailand-domestic/


    為什麼會選擇做簽證代辦這項業務呢?因為在泰國多年的我們發現很多人有簽證方面相關問題,卻沒有管道可找人幫忙處理;或是希望省一點費用,打算自己辦理各項簽證,但是這樣的辦理方式卻存在著一些你可能不知道的風險 👇
    ✔自己辦理你能保證一定能通過簽證嗎?
    ✔自己辦理要花上許多時間申請文件,但你有這個美國時間嗎?
    ✔自己辦理要跑移民局、國稅局、勞工廳…等,甚至還有可能被承辦人員刁難(住在泰國的人應該都知道我在說什麼),你有準備好被找麻煩了嗎?
    ✔自己辦理還可能會有語言方面問題,你難道還要為此再多找一位翻譯人員嗎?​


    以上這些可能會遇到的問題,曼谷幫都能一一幫你解決👇
    1. #事前工作準備周全:泰國簽證規定不是年年都一樣(而且還要看承辦人員的心情),我們的專員會經常查看最新的簽證規定,了解第一手資料,提供給申請者最正確的申請方案
    2. #量身規劃申請文件:
    一對一的專屬承辦人員,可以詳細理解你的個人需求,準確告知你需準備的各項文件,並快速向申請單位遞交完整資料。
    3. #協助簽證申請通過:泰國簽證不是申請就一定會通過,尤其有些申請者如果是第一次辦理簽證,更可能會有被拒簽的可能性,但曼谷幫會全程協助至簽證通過為止。
    4. #中泰文精通的員工:我們的承辦人員都是精通中文及泰文,不管是文件審核或是對話溝通等等都可讓你順暢無礙。
    5. #提供專業法律諮詢:曼谷幫聘請了泰國知名律師為法律顧問,提供各類民事、刑事法律問題諮詢及處理。​


    可能有人會覺得代辦只是曼谷幫為了疫情而不得不開發的新業務,等到疫情結束之後,我們就會回歸本行(旅遊業)並且捨棄代辦業務!
    但是,請不用擔心!只要有各位的大力支持,這項代辦業務就算疫情結束 #還是會一直一直延續下去的!🙇‍♂️🙇‍♂️

    ﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏

    📍LINE ID: @692tigns
    📍線上客服:FB 私訊
    📍客服信箱:gm@go-play.com.tw
    📍聯絡電話:+66-2-539-9303
    +66-63-825-9286
    (請於週一至週五 9:30 ~ 18:00 來電)

  • 正確泰文翻譯 在 公視新聞網 Youtube 的最佳解答

    2021-06-14 14:53:50

    總統蔡英文6月11日接受廣播媒體訪問時,曾提到AZ疫苗主要在泰國生產,但泰國疫情嚴峻,因此「他們」優先把疫苗給泰國使用。沒想到這段話翻譯成泰文後,似乎遭到誤解,泰國政府發言人黛蘇麗在推特留言,泰國並未阻擋AZ疫苗出口。總統府發言人張惇涵隨即澄清,蔡總統沒有說過泰國政府阻擋疫苗出口的話。

    詳細新聞內容請見【公視新聞網】 https://news.pts.org.tw/article/530694

    -
    由台灣公共電視新聞部製播,提供每日正確、即時的新聞內容及多元觀點。

    ■ 按讚【公視新聞網FB】https://www.facebook.com/pnnpts
    ■ 訂閱【公視新聞網IG】https://www.instagram.com/pts.news/
    ■ 追蹤【公視新聞網TG】https://t.me/PTS_TW_NEWS

    #公視新聞 #即時新聞
    -
    看更多:
    ■【P sharp新聞實驗室】全媒體新聞實驗,提供新一代的新聞資訊服務。 (https://newslab.pts.org.tw)
    ■【PNN公視新聞議題中心】聚焦台灣土地環境、勞工司法、族群及平權等重要議題。 (https://pnn.pts.org.tw)

你可能也想看看

搜尋相關網站