作者qqwwweee (光頭佬)
看板HANGUKMAL
標題[韓文] 請問姊姊的說法?
時間Sat Apr 27 02:37:29 2013
我看韓劇的時候,最常聽到姊姊的說法有兩種,
一個發音很像"努那",一個是"歐逆",
請問這兩種有啥差別?知道的請告一下,多謝。
--
╭═══╮╭═══╮╭═╮╭═╮╭═╮╭═╮╭═╮╭═╮╭═══╮╭═══╮ ║▌╭╮║║▌╭╮║║▌║║ ║║▌║║ ║║▌║║ ║║▌╭═╯║▌╭═╯ ║˙││║║˙││║║˙║║ ║║˙║║ ║║˙║║ ║║˙╰═╮║˙╰═╮ ║ ╰\║║ ╰\║║ /\ ║║ /\ ║║ /\ ║║ ╰═╮║ ╰═╮ ╰═══\╰═══\╰═╯╰═╯╰═╯╰═╯╰═╯╰═╯╰═══╯╰═══╯★.. 低調的Blog h ttp://blog.xuite.net/qqwwweee/pc ★... --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.254.200.109
※ 編輯: qqwwweee 來自: 111.254.200.109 (04/27 02:44)
推 winnielovess:努那是男生叫的,歐逆是女生叫的 04/27 02:45
→ qqwwweee:謝謝歐 04/27 03:34
推 moopend0073:男生叫哥哥跟女生叫哥哥也都不一樣喔! 04/27 16:25
推 ncncnc:弟叫兄、妹叫歐巴 04/27 18:43
推 animara:發現偶有混著叫的情形 04/29 20:20
推 Melania:順便借問:我們遇到朋友的爸媽都會叫「伯父、伯母or叔叔、 04/30 17:23
→ Melania:阿姨」,那韓國人要怎麼稱呼朋友的爸媽呢? 04/30 17:23
→ Melania:男女朋友的爸媽又該怎麼稱呼?韓劇聽起來好像直接叫父母? 04/30 17:25
推 oxkay:通常是阿波尼M,喔摸尼M(這樣打有人看得懂嗎 = =) 05/01 02:04
→ oxkay:但也要看關係,我是叫我男友爸媽 "阿爸,歐媽" 05/01 02:05
→ oxkay:雖然前者跟一般叫爸爸媽媽的韓文很像,但是是不一樣的 05/01 02:06
→ Tuba:o大男友的爸媽是韓國人?(驚) 05/01 02:55
→ Melania:都寫說這是禮貌性的父母叫法。所以現實中一般人不會這樣叫 05/01 16:55
→ Melania:自己的父母嘛? 另外請問,純粹是朋友的父母該怎麼稱呼呢 05/01 16:56
→ Melania:謝謝您^^ 05/01 16:56
推 oxkay:我男友父母是韓國人啊~M大,我說的就是普通朋友的叫法。韓 05/02 12:19
→ oxkay:國人叫父母是叫阿玻機,喔摸尼。阿玻尼M,喔摸尼M現在都是給 05/02 12:19
→ oxkay:朋友叫的了。 05/02 12:19
→ oxkay:不過其實叫“三寸”或是“姨母”的也有(看阿爸去哪兒的就會 05/02 12:25
→ oxkay:聽到了)但一般來說是認識有一定程度,或是有親戚關係的會這 05/02 12:25
→ oxkay:麼叫。所以叫剛剛說的那種就可以了。千萬不要叫阿珠希,阿珠 05/02 12:25
→ oxkay:媽…。(我男友之前亂教我,我還當真了)順帶一題,而“姨 05/02 12:25
→ oxkay:母”“阿珠摸尼M"也可以拿來稱呼店裡的老闆娘… 05/02 12:26
→ oxkay:就像台灣一樣,男女朋友一開始稱呼對方父母也是用一般朋友叫 05/02 12:32
→ oxkay:法啊~阿姨叔叔。所以一開始不用特地分男女朋友叫法或普通朋 05/02 12:32
→ oxkay:友叫法。 05/02 12:32
推 Melania:謝謝o大詳細的解答^^ 因為看韓劇被叫阿波呢m 喔摸呢m表情 05/02 15:46
→ Melania:會怪怪的,好像這樣的稱呼有什麼特別的含意在,我以為是要 05/02 15:47
→ Melania:交往到一定的程度才會這要叫。 05/02 15:48
→ Cupman:之前有問過語交叫別人爸媽的方法,我語交說現在叫別人爸媽 06/03 22:20
→ Cupman:波機或喔摸逆很少了,大部分都直接叫阿鄒淅或阿租嗎,至於 06/03 22:22
→ Cupman:叫阿波逆m或喔摸逆m,通常是結婚了叫配偶的爸媽 06/03 22:23